Mark 12:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai ke te kames les anda sa tjiro ilo, anda sa tjiro gindo, ai anda sa tjiri zor, ai t'avel tuke drago tjiro vortako sar san drago tuke, si mai but sar sa le phabarimata ai sa so des.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai te avel leske drago O Del sa peske ilesa, ai sa peske haliarimos, ai sa peske duxosa, ai sa peske zorasa, ai te avel leske drago le manush sar si les leske, mai mishto si te keren le dui zakonuria sar te thon zhegeni ai aver podarki po altari ande tampla pala e sakrifis."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai ke te kames les anda sa tjiro ilo, anda sa tjiro gindo, ai anda sa tjiri zor, ai t'avel tuke drago tjiro vortako sar san drago tuke, si mai but sar sa le phabarimata ai sa so des.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и тэ рикирэс сыр Дро́гима Лэс сарэ́ илэ́са, сарэ́ годя́са, сарэ́ зорья́са, тэ рикирэс дро ило́ пашатунэс пэ́скирэс, сыр кокоро́ пэс-буты́р, сыр цэлонэ́-хачкирибнаскирэ дыибэна́ и свэ́нта дыибэна́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i te rikires syr Drógima Les saré ilésa, saré godiása, saré zorjása, te rikires dro iló pašatunes péskires, syr kokoró pes-butýr, syr celoné-xačkiribnaskire dyibená i svénta dyibená.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Te volis e Devle ćire saste ileja, saste gođasa, saste snagasa thaj te volis ćire pašutnes sago korkoro tut majvažno si katar sa e žrtve paljenice thaj katar sa aver žrtve.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta te voli e Devle sa che liea, sa che misloia ta sa che zoriaia, ta te voli suakone llene sar voli isto tut, mol le mai but neko sa e kurbanura.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta te voli e Devle sa che liea, sa che misloia ta sa che zoriaia, ta te voli suakone llene sar voli isto tut, mol le mai but neko sa e kurbanura.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te kamah mer les o tselo djijeha, an lauter hoi krah un djinah, un te ham jaake latcho ap koleste, kai pash mende hi, har ham latcho ap mende kokres, palle hi kowa feteder, har i tsele bakre un grumja, hoi mer marah un chatchrah o Debleske.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj te čumides les sa vilesa ćiresa thaj sa gođasa thaj sa ođesa thaj sa zuralimasa, thaj te čumides e pašune sar korkorro tut, majbare si katar e sa phabarutna thaj viktime.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te kamah mer les o tselo djiyeha, an lauter hoy krah oun djinah, oun te ham yaake lačo ap koleste, kay pash mende hi, har ham lačo ap mende kokres, palle hi kova feteder, har i tsele bakre oun groumya, hoy mer marah oun rhačrah o Debleske.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A te kamel le Devles andral calo peskro jilo, andral caľi goďi, andral caľi duša the andral caľi zor a te kamel avres avke sar pes korkores hin buteder sar savore labarde the aver obeti.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A te manga e Devle sa e ilesa, sa e gođasa thaj sa e zuralimasa thaj te manga e pašutnen sar amen korkoren, kava si po baro zapovest nego sa e phabarde thaj sa avera žrtve.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta te voli e Devle sa che liea, sa che misloia ta sa che zoriaia, ta te voli suakone llene sar voli isto tut, mol le mai but neko sa e kurbanura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai kă te kames Les anda soa illo, andoa soa gîndo, anda soa duxo thai anda sai zor, thai te kames te pašes orta sar tute, sî mai but dă sar sa le phabarimata dă sa thai dă sar sa le jertfe.”