Mark 12:40 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kai xan le mištimata le phivliange, ai kai naročno řudjin. Von avena dine pe e kris mai zurales.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai won len khera le phivlia, ai te na dichol lenge nasulimos but, pe lende avela kris mai bari.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kai xan le mištimata le phivliange, ai kai naročno řudjin. Von avena dine pe e kris mai zurales.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
савэ́ обхана пивленгирэ (удовэнгирэ) кхэра́ и мангэ́напэ ґара́ (длу́гэс), соб (кай) лэн тэ дыкхэ́н; адасавэн манушэ́н ужакирэ́ла пхаро́ сэндякирибэн.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
savé obhana pivliengire (udovengire) kherá i mangénape ĥará (dlúges), sob (kaj) len te dykhén; adasaven manušén užakiréla pharó sendiakiriben.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Von čoraren e udovicenđe ćhera thaj godova učharen gajda kaj lungo molin pe e Devlešće. Pale godova avena kaznime majbut katar sa aver.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta len katar e ppivlia lengo lachipe, ta molinpe but te na achardol o bilachipe kai cheren. Von si te len mai bari duk.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta len katar e ppivlia lengo lachipe, ta molinpe but te na achardol o bilachipe kai cheren. Von si te len mai bari duk.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon lenn i khera kol djuwjendar krik, kolengre romma meran. Jon rakrenn o Debleha i rah tsiro, te dikenn i menshe, har patslo jon hi. Ap ko diwes, kai rakrell o Dewel o tchatchepen pral lende win, lenn le i sorleder phagi har kol wawar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kala kaj xan khera e phivljenge, ta xoxamne ruđina pes lunge, ka aven vađe akana krisime.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon lenn i khera kol djouvyendar krik, kolengre romma meran. Yon rakrenn o Debleha i rah tsiro, te dikenn i menshe, har patslo yon hi. Ap ko dives, kay rakrell o Devel o čačepen pral lende vin, lenn le i zorleder phagi har kol vavar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
chan avri o khera le vdovenge a but pes modľinen, hoj len te dičhol. Vašoda ena goreder sudzimen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko xoxaipe len o imanje e udovicengo, a garaven pe ane dugačka molitve e Devlese. Gasave ka aven po but osudime nego avera!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta len katar e phivlia lengo lachipe, ta molinpe but te na achardol o bilachipe kai cheren. Von si te len mai bari duk.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
le khăra le phiwleangă xan le, thai kărăn rudimata bară andal iakha la lumeakă. Khă mai baro došalimos avela pa lende.”