Mark 12:43 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o Jesus, akhardias peske vortakon, phenel lenge: Me phenav tumenge čačimasa, kadia čoři phivli voi thodias mai but de sar le kaver kai thodine ande e kutia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai wo akhardia leste peske disiplon, ai phendia lenge, "Chachimasa, phenav tumenge, kacha chorhi phivli thodia mai but de sar savorhe:
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o Jesus, akhardias peske vortakon, phenel lenge: Me phenav tumenge čačimasa, kadia čoři phivli voi thodias mai but de sar le kaver kai thodine ande e kutia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ёв кхардя́ Пэ́скирэ Сыкляибнытконэ́н и пхэндя́: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: ада́я чорори пивлы чхудя́ буты́р сарэ́ндыр, савэ́ чхувэ́нас дрэ тыкнори,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jov khardiá Péskire Sykliaibnytkonén i phendiá: “Čačes, Me rakiráva tuménge: adáia čorori pivly čhudiá butýr saréndyr, savé čhuvénas dre tyknori,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus akhardas peste pire učenikonen, thaj phendas lenđe: “Čače phenav tumenđe: akaja čori udovica čhuta andre majbut love nego savora aver.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ikkarda pe disipulonen, ta ppenda lenge: —Ppenau tumenge kai gaia ppivli chorri dia mai but neko sa ogola llene kai ttovena e love ande baulia;
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ikkarda pe disipulonen, ta ppenda lenge: —Ppenau tumenge kai gaia ppivli chorri dia mai but neko sa ogola llene kai ttovena e love ande baulia;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi das job peskre malen pash peste gole, un penas ap lende: “Tchatchepah, me penau tumenge: Koi romni das budeder o Debleske, har kol tsele wawar, kai tchiwan lowe dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj akharindoj e sikavnen piren phenda lenge: Čače phenav tumenge: kaja čorori phivli čhuta majbut katar e sarendar save čhon ane hramoski hasna.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy das yob peskre malen pash peste gole, oun penas ap lende: “Čačepah, me penau t'menge: Koy romni das boudeder o Debleske, har kol tsele vavar, kay čivan love dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor o Ježiš vičinďa le učeňiken ke peste a phenďa lenge: „Čačipen tumenge phenav, hoj kadi čori vdova čhiďa buter sar savore okla džene, so čhivkerenas andre pokladňica.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Isus dija vika pe sikaden paše peste thaj vaćarda lenđe: “Čače vaćarav tumenđe kaj kaja čori romni kaso rom mulo, čhuta ani kutija embut savorendar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus ikharda pe disipulonen, ta phenda lenge: Phenav tumenge kai gaia phivli chorri dia mai but neko sa ogola llene kai thovena e love ande baulia,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o Isus akhardea Pehkă jenen, thai phendea lengă: „Čeačes phenau tumengă kă kadea čioŕî phiwli dea mai but dă sar sa kukola kai šudine ande visteria;