Mark 12:44 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke sa thodine kai či mai trubulas len, numa voi thodias so trubulas la, sogodi sas la, sogodi sas la te trail.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke le barvale dine katar le but love kai sas le, numa woi dia so godi sas la te traiil."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke sa thodine kai či mai trubulas len, numa voi thodias so trubulas la, sogodi sas la, sogodi sas la te trail.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
пал-дова́ со ёнэ чхувэ́нас пэ́скирэ балвалыпнастыр, а ёй пэ́скирэ чорорипнастыр дыя́ саро́, со ла́тэ сыс, саро́ со сыс ла́тэ тэ дживэ́л.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
pal-dová so jone čhuvénas péskire balvalypnastyr, a joj péskire čororipnastyr dyjá saró, so láte sys, saró so sys láte te dživél.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj, savora von dine katar piro viško, a voj gajda čori dijas sa so sas lat.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke sa die katar so ni trubul len, a voi ande po chorripe, dia sa so saia la te pravarelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke sa die katar so ni trubul len, a voi ande po chorripe, dia sa so saia la te pravarelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kol tsele wawar dan lowe dran pengro brawlepen. Kai tchorweli romni das halauter, hoi lat his, halauter, hoi lat his djipaske.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj savorre čhute katar o majbutipe piresko; a voj katar o čororipe piro čhuta sa so sala, sa o barvalipe piro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kol tsele vavar dan love dran pengro bravlepen. Kay čorveli romni das halauter, hoy lat his, halauter, hoy lat his djipaske.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo savore čhide olestar, so lenge ačhelas, ale oj čhiďa peskre čoripnastar savoro, so la sas pro dživipen.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj savore lendar dije so sasa len pobut, al voj gija čori sa dija, sa so sasa la.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke sa die katar so ni trubul len, a voi ande po chorripe, dia sa so saia la te pravarelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă sa le kolaver šudine anda lengo mandimos, ta oi, anda pehko čiorîmos, šudea sa so sas la, sa so mai ašileasa la kaste trail.” le Ierusalimohko thai o avimos le Šeavehko le manušehko.