Mark 12:9 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Akana, so kerela o birevo anda kudala kai kjiden? Vo avela, xasarela kudalen kai kjiden, ai vo dela e rez ka le kaver.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana o gazda le rezako avela, so kerela kodole manushenge? Avela ai mudarel kodole nasul manushen, ai dela e rez ka kaver.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Akana, so kerela o birevo anda kudala kai kjiden? Vo avela, xasarela kudalen kai kjiden, ai vo dela e rez ka le kaver.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Со явэ́ла тэ кэрэ́л винаградникоскиро хула́й? Ёв явэ́ла, мулякирэ́ла винаградарьен, а винагра́днико здэла явирэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
So javéla te kerél vinagradnikoskiro xulái? Jov javéla, muliakiréla vinagradar'jen, a vinagrádniko zdela javirénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
So akana ćerela o gospodari e vinogradesko? Avela thaj mudarela godole vinogradaren, a o vinograd dela ando najam aver vinogradarenđe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¿A tumen so mislin kai ka cherel o gazda gole ppuviako? Ka llal te mundarel gole llenen kai radina goia ppuv, ta ka del e ppuv e drakkenchar kai aver llene.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
“¿A tumen so mislin kai ka cherel o gazda gole ppuviako? Ka llal te mundarel gole llenen kai radina goia ppuv, ta ka del e ppuv e drakkenchar kai aver llene.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hoi krell kanna ko rai pral ko drakengro them? Job wella, un marell kol hachen, un dell ko drakengro them i wawaren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
So ka, akana, kerel o barutno e drakhalinako? Ka avel thaj ka xasarel e drakharen, thaj ka del e drakhalina averenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hoy krell kanna ko ray pral ko drakengro them? Yob vella, oun marell kol harhen, oun dell ko drakengro them i vavaren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš phučľa: „Akor so kerela o raj la viňicakro? Avela, murdarela ole vinaren a e viňica dela avrenge.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
So akana ka ćerol o manuš kaso si o vinograd? Ka avol, ka mudarol e vinogradaren savenđe dija o vinograd ano najam thaj ka dol ano najam o vinograd averenđe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¿A tumen so mislin kai ka cherel o gazda gole phuviako? Ka llal te mundarel gole llenen kai radina goia phuv, ta ka del e phuv e drakhenchar kai aver llene.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Akana, so kărăla o stăpîno la răzako? Sî te avela, xasarăla le răzaren kodolen, thai e răz delala avrăngă.