Mark 14:12 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O mai angluno dies kana xan le manře bi-drosdake ai kana šinen le bakrořen te xan le pe e Patradi, le vortača le Jesusoske phenen leske: Kai kames tu te žias te lašiaras tuke o xamos la Patradiako?
Romani 1984 (American Standard Version)
Po pervo andal diesa le bare kai xanas manrho kai nai puchardo, le disipluria avile ka Jesus, ai phushle les, "Kai manges te getosaras tuke te xas O Dies O Baro le Zhidovongo?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O mai angluno dies kana xan le manře bi-drosdake ai kana šinen le bakrořen te xan le pe e Patradi, le vortača le Jesusoske phenen leske: Kai kames tu te žias te lašiaras tuke o xamos la Patradiako?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Дро пэ́рво ж дывэ́с Апреснокэнгиро Свэ́нко, ке́ли чхинэнас Патрадитконэ бакрорэс, сыкляибны́тка ракирэ́на Лэ́скэ: “Кай Ту́кэ исын пир ило́, соб (кай) амэ тэ джас и тэ кэра́с Ту́кэ патрадитко сками́нд?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Dro pérvo ž dyvés Apriesnokengiro Svénko, kiéli čhinenas Patraditkone bakrores, sykliaibnýtka rakiréna Léske: “Kaj Túke isyn pir iló, sob (kaj) ame te džas i te kerás Túke patraditko skamínd?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Po prvo đes kana sas o prazniko e bikvascošće mangrengo, kana delas pe čhurjasa o pashalno bakhro, e učenikurja phučline e Isuse: “Kaj kames te džas te pripremisaras tuće te has e pashalno večera?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O purvo llive katar e Paskua kana jalpe o marrno kai inai le levadura, ta kana mundardol o bakro katar e Paskua, e disipulura puchle e Jesuse: —¿Kai mange te chera o jape katar e Paskua?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O purvo llive katar e Paskua kana jalpe o marrno kai inai le levadura, ta kana mundardol o bakro katar e Paskua, e disipulura puchle e Jesuse: —¿Kai mange te chera o jape katar e Paskua?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
His jek diwes glan kol diwessa, kai chan i bibolde o maro, kai kek shutlo jarro dren hi. Ap ko diwes marenn le i bakren, te chan le len ap ko baro diwes Passa. Koi penan o Jesuseskre mala ap leste: “Kai djas mer, te kras o chapen tuke?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj an angluno đive bimajavenge marre, kana čhinde pashalune bakre, phende leske e sikavne leskere: Kaj manges te đas ta te gatisaras tuke e Pasha te xas?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
His yek dives glan kol divessa, kay rhan i bibolde o maro, kay kek shoutlo yarro dren hi. Ap ko dives marenn le i bakren, te rhan le len ap ko baro dives Passa. Koy penan o Yezouseskre mala ap leste: “Kay djas mer, te kras o rhapen touke?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ešebno džives pro inepos le Marengro bi o Kvasos, pro džives, sar pes murdarel la Patraďakro bakroro, phende o učeňika le Ježišoske: „Kaj kames, hoj tuke te džas te pripravinel o Patraďakro chaben?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ko angluno đive taro prazniko e bikvasacose mangrengo, kana čhinol pe o pashalno bakroro palo adeti, pučlje e sikade e Isusese: “Kaj manđe te dža te ćera tuće pashalno večera te xa?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O purvo llive katar e Paskua kana jalpe o marrno kai inai le levadura, ta kana mundardol o bakro katar e Paskua, e disipulura puchle e Jesuse: ¿Kai mange te chera o jape katar e Paskua?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ando des anglal le praznikohko le Pogačengo, kana denasšuri la Patradeakă, le jene le Isusohkă, phendine Lehkă: „Kai kames te jeas kaste lašaras Tukă kaste xas e Patradi?”