Mark 14:18 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Žikin von si pala e skafidi ai kai von xan, o Jesus phenel: Me phenav tumenge čačimasa, jekh anda tumende, kai xal mansa, dela ma ande o vast.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai sar xanas, O Jesus phendia, "Chachimasa, phenav tumenge, iek anda tumende si te purhin ma."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Žikin von si pala e skafidi ai kai von xan, o Jesus phenel: Me phenav tumenge čačimasa, jekh anda tumende, kai xal mansa, dela ma ande o vast.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли ёнэ сыс бэштэ́ пал сками́нд и ханас, Ису́со пхэндя́: “Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: екх тумэ́ндыр здэла Ман, саво́ ха́ла Ма́нца.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli jone sys bešté pal skamínd i xanas, Isúso phendiá: “Čačes, Me rakiráva tuménge: jekh tuméndyr zdela Man, savó xála Mánca.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Dok hanas pale sinija, o Isus phendas lenđe: “Čače phenav tumenđe, kaj jek tumendar savo akana hal manca, izdaila man.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana besle pe sinia ta jana, o Jesus ppenda lenge: —Chachimaia ppenau tumenge kai iek lleno tumendar, kai jal manchar, ka ppukavel man
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana besle pe sinia ta jana, o Jesus ppenda lenge: —Chachimaia ppenau tumenge kai iek lleno tumendar, kai jal manchar, ka ppukavel man
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har jon pash i chapaskri beshdo his un chan, penas o Jesus: “Tchatchepah, me penau tumenge: Jek tumendar, kai chal mantsa, kowa phukrella ap mande.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana bešle vaš e sofra thaj xana, phenda o Isuso: Čače tumenge phenav: Jekh katar tumende, savo xal manca ka phukavel man.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yon pash i rhapaskri beshdo his oun rhan, penas o Yezous: “Čačepah, me penau t'menge: Yek t'mendar, kay rhal mantsa, kova phoukrella ap mande.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar bešenas pašal o skamind a chanas, o Ježiš phenďa: „Čačipen tumenge phenav, hoj jekh tumendar, so manca chal, man zradzinela.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana bešena pašo astali thaj xana, o Isus vaćarda: “Čače vaćarav tumenđe, jekh tumendar ka izdol man, kova savo xal mancar!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana besle pe sinia ta jana, o Jesus phenda lenge: Chachimaia phenav tumenge kai iek lleno tumendar, kai jal manchar, ka phukavel man.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana bešenas on kai skafidi thai xanas, o Isus phendea: „Čeačes phenau tumengă, kă iekh anda tumende kai xal Mança kai skafidi, bitinela Ma.”