Mark 14:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me phenav tumenge čačimasa, me či mai piava šoha anda e fruta la rezaki, ži ka o dies kai me mai piava ande e amperetsia le Devleski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Chachimos phenav tumenge, chi mai piiava andai fruta le struguroski, de akana ai zhi po dies piiava andai e nevi fruta tumensa ande murhi Dadeski amperetsia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me phenav tumenge čačimasa, me či mai piava šoha anda e fruta la rezaki, ži ka o dies kai me mai piava ande e amperetsia le Devleski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Чачэс, Мэ ракира́ва тумэ́нгэ: Мэ на ява́ва тэ пья́в буты́р аплодо винаградоскирэ хрустостыр анги́л дова́ дывэ́с, ке́ли Мэ ява́ва тэ пья́в нэви́ мол (вино) дро Дэвлэ́скиро Кралипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Čačes, Me rakiráva tuménge: Me na javáva te pjáv butýr aplodo vinagradoskire xrustostyr angíl dová dyvés, kiéli Me javáva te pjáv neví mol (vino) dro Devléskiro Kralipén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Čače phenav tumenđe: či majbut pijava mol sa dži ke okova đes kana pijava tumenca nevi mol ande Devlesko carstvo.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chachimaia ppenau tumenge kai ni ka piau ios katar so del e drak lligo ni ka avel o llive kai ka piau e nevi mol ande charoina e Devleki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Chachimaia ppenau tumenge kai ni ka piau ios katar so del e drak lligo ni ka avel o llive kai ka piau e nevi mol ande charoina e Devleki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tchatchepah, me penau tumenge: Me pijau buder gar i mool, bis te well ko diwes, kai hi o Dewel o rai pral halauter. Palle pijau newi mool pash leste an o bolepen.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Čače tumenge phenav: Maj naj te pijav katar o bijanipe drakhalinako đi godova đive kana ka pijav les nevo ano Thagaripe Devlesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Čačepah, me penau t'menge: Me piyau bouder gar i mool, bis te vell ko dives, kay hi o Devel o ray pral halauter. Palle piyau nevi mool pash leste an o bolepen.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Čačipen tumenge phenav, hoj imar buter šoha na pijava olestar, so barol pre viňica, dži andre oda džives, medik les na pijava nevo andro kraľišagos le Devleskro.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Čače vaćarav tumenđe, kaj ni ka pijav više mol dži kova đive kana ka pijav nevi mol ano Carstvo e Devleso.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Chachimaia phenav tumenge kai ni ka piau ios katar so del e drak lligo ni ka avel o llive kai ka piau e nevi mol ande charoina e Devleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Čeačes phenau tumengă kă, dă akanara angle, či mai peaua andoa rodo la răzako, ji ando des kana peauales pale ando Thagarimos le Devllehko.”