Mark 14:3 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar o Jesus sas ande e Betania, ande o kher katar o Simon, o nasvalo žiungalo, jekh žiuvli dias andre, žikin vo sas ka e skafidi. La sas la jekh kanta anda o albatro, kai sas andre jekh duxi anda o vužio nardo, jekh duxi pria kuč; ai, puterdias e kanta, voi dias muial e duxi pe lesko šero.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus sas ando foro Bethani ando kher ka Simon o lepra, iek zhuvli avili leste, ai andias e mai kuchi duxi, sar beshelas ka e skafidi, pharhadia e botela, ai shordias kodola duxuria pe lesko shero.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar o Jesus sas ande e Betania, ande o kher katar o Simon, o nasvalo žiungalo, jekh žiuvli dias andre, žikin vo sas ka e skafidi. La sas la jekh kanta anda o albatro, kai sas andre jekh duxi anda o vužio nardo, jekh duxi pria kuč; ai, puterdias e kanta, voi dias muial e duxi pe lesko šero.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со сыс дрэ Вифания, Ёв сыс бэшто́ пал сками́нд дро кхэр кэ Си́моно Проказытконэскиро, и дро кхэр загия́ джувлы́ алибастрытконэ кхорэса (жбаноса) кучонэ́ макхибнаса, саво́ сыс кэрдо́ чачунэ́ нарданостыр. Ёй розмардя́ кхоро́ и лыя́ тэ чхувэ́л пэ шэро́ Исусо́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso sys dre Vifanija, Jov sys beštó pal skamínd dro kher ke Símono Prokazytkoneskiro, i dro kher zagijá džuvlý alibastrytkone khoresa (žbanosa) kučoné makhibnasa, savó sys kerdó čačuné nardanostyr. Joj rozmardiá khoró i lyjá te čhuvél pe šeró Isusóske.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus sas ande Vitanija thaj halas ando ćher e Simonesko saves sas guba. Askal avili dži leste jek manušnji e ćuposa savo sas ćerdo katar o kuč bar, ande savo sas zurale kuč mirisno ulje savo sas ćerdo katar o čisto nard. Putardas o ćupo thaj čordas o ulje pe Isusesko šoro.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus lleloia ande Betania, kai o cher e Simonoko, gua kai ppenena leke o leproso. Kana beslo pe sinia, avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastrako pperdo meriso kai molale but, ppagla o taso ta mukla te perel o meriso pe Jesuseko soro.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus lleloia ande Betania, kai o cher e Simonoko, gua kai ppenena leke o leproso. Kana beslo pe sinia, avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastrako pperdo meriso kai molale but, ppagla o taso ta mukla te perel o meriso pe Jesuseko soro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus his an o gab Betani, an o Simoneskro kheer. Kowa hi ko Simon, kai his les i djungelo nasslepen ap peskro mass. Har o Jesus kote chas, was i djuwel pash leste. Kolat his i tushni an o wast. Koi his djudjo un kutch djet dren, kerdo dran ko kasht, hoi kharella Narde. Un joi phagas koi tushni pre, un tchoras ko djet ap leskro shero, te makell li les dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana vov sasa ane Vitanija ano kher e Simonosko e đeramnesko thaj bešla vaš e astala, avili e manušni vasosa katar o alvastro, pherdo vorto kuć nardoveske sungako, thaj phađindoj o vaso čhorda leske po šero.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous his an o gab Betani, an o Simoneskro kheer. Kova hi ko Simon, kay his les i djoungelo nasslepen ap peskro mass. Har o Yezous kote rhas, vas i djouvel pash leste. Kolat his i toushni an o vast. Koy his djoudjo oun kouč djet dren, kerdo dran ko kasht, hoy kharella Narde. Oun yoy phagas koy toushni pre, oun čoras ko djet ap leskro shero, te makell li les dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar sas andre Betanija andro kher ko Šimon, saves sas malomocenstvo, a bešelas pašal o skamind, avľa ko Ježiš jekh džuvľi. Ola džuvľa sas alabastrovo caklocis, andre savo la sas igen vzacno olejos le nardostar. Phagľa o caklocis a čhiďa avri oda olejos le Ježišoske pro šero.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana sasa o Isus ani Vitanija, ano čher e Simoneso o gubavo thaj bešlo pašo astali, avili jekh džuvli savi sasa la šiši taro mermerno bar pherdo kuč mirisnone uljesa taro čisto nardo. Thaj putarda o šiši thaj čhorda o ulje e Isusese po šoro.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus lleloia ande Betania, kai o cher e Simonoko, gua kai phenena leke o leproso. Kana beslo pe sinia, avili iek diskinia kai inllarela iek taso alabastroko pherdo meriso kai molale but, phagla o taso ta mukla te perel o meriso pe Jesuseko soro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta kana bešelas o Isus kai skafidi ande Betania, ando khăr koa Simon o leproso, avili khă juwli khă vasosa andoa alabastro mirosa nardohko ujo, but kuči: thai, pala so phaŕadea o vaso, šordea o miro po šero le Isusohko.