Mark 14:48 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus lias e vorba, phenel lenge: Tume avilian, sar pala jekh řobaš, le xanřensa ai le rovliansa, te len ma.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai O Jesus phendia le narodosko, "Dar chor sim te avilian pala mande sabiensa ai khashtensa te astaren ma?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus lias e vorba, phenel lenge: Tume avilian, sar pala jekh řobaš, le xanřensa ai le rovliansa, te len ma.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ: “Сыр пэ розмарибнаристэ тумэ́ выгинэ́ курталэнца и килэнца тэ лэн Ман?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá lénge: “Syr pe rozmaribnariste tumé vyginé kurtalenca i kilenca te len Man?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Aviline pe mande sago po razbojniko e mačonenca thaj e rovljenca te astaren man.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus puchla e llenen: —¿Soke avilen jarnienchar ta kastenchar te ppanden man, sargo kana me sema iek kochkari?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus puchla e llenen: —¿Soke avilen jarnienchar ta kastenchar te ppanden man, sargo kana me sema iek kochkari?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas ap lende: “Tumer wan i charentsa un i kashtentsa pash mande, har te woms i marepaskro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj irisarindoj o Isuso phenda lenge: Sar po čor inkliljen čhurenca thaj čilenca te astaren man.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas ap lende: “T'mer van i rharentsa oun i kashtentsa pash mande, har te voms i marepaskro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lenge phenďa: „Avľan pre ma le šabľenca the le pacenca, hoj man te zalen sar varesave živaňis?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Isus vaćarda lenđe: “Sar palo razbojniko ikliljen čhurencar thaj kaštencar te dolen man?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus puchla e llenen: ¿Soke avilen jarnienchar ta kastenchar te phanden man, sargo kana me sema iek kochkari?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus lea o divano, thai phendea lengă: „Ankăstean sar pala khă čior, săbiença thai rovleança, kaste astarăn Ma.