Mark 14:49 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me simas sako dies maškar tumende, sikiaravas ande o templo, ai tume či lian ma. Numa si eta ke le Ramomata t'aresen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Swako dies simas tumensa ande tamplo te sicharav, ai chi thodian vas pe mande, numa sa kado kerdiilo kashte o ramomos le profetongo te pherdiol."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me simas sako dies maškar tumende, sikiaravas ande o templo, ai tume či lian ma. Numa si eta ke le Ramomata t'aresen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэ кажно дывэ́с со́мас бэшто́ тумэ́нца и сыклякирдём дрэ Кхангири́ и тумэ́ на лынэ́ Ман; нэ мэк тэ сполнинэ́лпэ Чхиныбэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Me kažno dyvés sómas beštó tuménca i sykliakirdjom dre Khangirí i tumé na lyné Man; ne mek te spolninélpe Čhinybén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A svako đes semas tumenca ando Hramo thaj sikavavas, ali či astardine man. Sa akava sas te pherdol okova so ramol pale mande ando Sveto lil.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Suako llive sema maskar tumende ta sikavava ando cher e Devleko, ta nikada ni inllarden man ppanglo. A sa gala ezgode nakken te sai cherdol so si pisime ando Pisipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Suako llive sema maskar tumende ta sikavava ando cher e Devleko, ta nikada ni inllarden man ppanglo. A sa gala ezgode nakken te sai cherdol so si pisime ando Pisipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Hako diwes homs pash tumende an o Debleskro baro kheer un sikrom i menshende o Debleskro drom. Un tumer tapran man gar. Kau koowa well jaake, te well tchatcho, hoi o Debleskre rakepangre glan i rah tsiro an pengre lila tchinan.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Sarsavo đive sema tumende ano hramo thaj sićavava, thaj ni asterden man. Aj te pherel pes o Lil.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Hako dives homs pash t'mende an o Debleskro baro kheer oun sikrom i menshende o Debleskro drom. Oun t'mer tapran man gar. Kava koova vell yaake, te vell čačo, hoy o Debleskre rakepangre glan i rah tsiro an pengre lila činan.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Džives so džives somas maškar tumende andro chramos a sikavavas, ale na zaiľan man. Ale oda, so hin pisimen, pes mušinel te ačhel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Svako đive sema tumencar thaj sikadem ano Hram al tumen ni dolden man. Al kava sasa golese te bi pherdola kova so si pisimo mandar ane Sveta lila.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Suako llive sema maskar tumende ta sikavava ando cher e Devleko, ta nikada ni inllarden man phanglo. A sa gala ezgode nakhen te sai cherdol so si pisime ando Pisipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande sal des sîmas tumende, thai sîkavauas le manušen ando Templo, thai či astardean Ma. Ta sa kadala butea kărdile kaste pherdeol o LilleDevlehko.”