Mark 14:60 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči o mai baro rašai, uštilo maškar lende, pušel le Jesus, ai phenel: Či des tu khanči palpale so kadala žene phenen pe tute?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai o baro rashai wushtilo opre angla lende, ai phushlia katar O Jesus, phenelas, "Nai tu so te phenes pa kadia." So phenen kadala manush pa tute?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči o mai baro rašai, uštilo maškar lende, pušel le Jesus, ai phenel: Či des tu khanči palpale so kadala žene phenen pe tute?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэ́ньци пэ́рво раша́нгиро барыдыро́ уштыя́ и пхуця́ Исусо́стыр: “Ту со на отпхэнэса нисо́? Со адалэ́ мануша́ допхэнэна пэ Ту́тэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tén'ci pérvo rašángiro barydyró uštyjá i phuciá Isusóstyr: “Tu so na otphenesa nisó? So adalé manušá dophenena pe Túte!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O baro rašaj askal ačhilo maškare maškar lende, thaj phučla e Isuse: “Sostar khanči či mothos? So akava akala manuša svedočin protiv tute?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o mai baro popo ustilo po maskaral katar sa e llene, ta puchla e Jesuse: —¿Ni ppene niso? ¿So si gava kai ppenen tutar?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o mai baro popo ustilo po maskaral katar sa e llene, ta puchla e Jesuse: —¿Ni ppene niso? ¿So si gava kai ppenen tutar?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o baro rashai stas pre, djas mashkral lende, un putchas o Jesusestar: “Peneh tu tchi ap kowa, hoi jon ap tute pre anan?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj aćhindoj anglunorašaj po maškaripe phučla e Isuso, vakerindoj: Sar khanči ni irisare so kala opipe tutar mothon.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o baro rashay stas pre, djas mashkral lende, oun poučas o Yezousestar: “Peneh tou či ap kova, hoy yon ap toute pre anan?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor ušťiľa o nekbareder rašaj, ačhiľa maškaral a phučľa le Ježišostar: „Soske ňič na odphenes pre oda, so pre tute kala nipi vakeren?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani uštilo o baro svešteniko, ačhilo maškaral thaj pučlja e Isuse: “Sose khanči ni odgovori pe kava so kala manuša svedočin protiv tute?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o mai baro popo ustilo po maskaral katar sa e llene, ta puchla e Jesuse: ¿Ni phene niso? ¿So si gava kai phenen tutar?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o baro rašai ušti'lo ande pînŕănde ando maškar le tidimahko, pušlea le Isusos, thai ohendea Lehkă: „Či des khanči anglal? So denduma le manuši kdala pa Tute?”