Mark 15:21 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von thodine zor te ningerel o trušul jekhe manušes kai nakhelas kai avelas pa le kimpuri, o Simon anda e Sirena, dad katar o Aleksander ai o Rufus.
Romani 1984 (American Standard Version)
Po drom kai zhanas arakhle ieke manushes anda Cirene kai busholas Simon, o dat le Alexanderosko ai Rufusosko, ai thode les te ningerel o trushul.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von thodine zor te ningerel o trušul jekhe manušes kai nakhelas kai avelas pa le kimpuri, o Simon anda e Sirena, dad katar o Aleksander ai o Rufus.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ зачхудэ вари-савэ́ Симонос Кириянинос, Руфоскирэ и Лександроскирэ дадэ́с, саво́ джа́лас фэлдатыр, тэ лыджа́л Лэ́скиро трушу́л.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone začhude vari-savé Simonos Kirijaninos, Rufoskire i Lieksandroskire dadés, savó džálas feldatyr, te lydžál Léskiro trušúl.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Varesavo manuš andar e Kirinija naćhelas okotar kaj boldelas pe andar e njive. Vo akhardolas Simon thaj sas dad e Aleksandresko thaj e Rufosko. E vojnikurja tradine les te inđarel e Isusesko trušul.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek lleno katar o Sirene, kai ikkardola Simono, o dad e Alejandroko ta e Rufoko, kai avela katar e droma. Kana nakkela kotar, ttode le pe zor te inllarel o krusto e Jesuseko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Iek lleno katar o Sirene, kai ikkardola Simono, o dad e Alejandroko ta e Rufoko, kai avela katar e droma. Kana nakkela kotar, ttode le pe zor te inllarel o krusto e Jesuseko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap o drom tapran le i murshes i sorjah, te hidjrell lo o Jesuseskro trushel. Leskro lab hi Simon, un job his dran ko foro Kirene. Leskre tchawe hi o Alexandro un o Rufo. O Simon budras win ap i kotar phub un his ap o drom pale.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj tradle jekhe nakhlutne, e Simono andar e Kirina, e dade Aleksandrovesko thaj e Rufovesko, savo đala andar e umala, te inđarel o trušul lesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap o drom tapran le i morshes i zoryah, te hidjrell lo o Yezouseskro troushel. Leskro lab hi Simon, oun yob his dran ko foro Kirene. Leskre čave hi o Alexandro oun o Rufo. O Simon boudras vin ap i kotar phoub oun his ap o drom pale.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Akor varesavo Šimon Cirenejsko, o dad le Alexandroskro the le Rufoskro, avelas pal e maľa. Leske prikazinde, hoj te ľidžal le Ježišoske o kerestos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A nesavo manuš o Simon tari Kirina, o dad e Aleksandreso thaj e Rufoso, nakhlo gothar kana irisajlo andari njiva thaj e vojnikura terisade le te inđarol o krsto e Isuseso.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Iek lleno katar o Sirene, kai ikhardola Simono, o dad e Alejandroko ta e Rufoko, kai avela katar e droma. Kana nakhela kotar, thode le pe zor te inllarel o krusto e Jesuseko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thodine la zorasa te nigrăl o trušul le Isusohko khă manušes kai nakhălas po drom, kai bušolas Simon andai Čirena, o dadd le Alexandroko thai le Rufohko.