Mark 15:31 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le bare raša vi von, le zakonariensa, asanas maškar pende, ai phenenas: Vo skipisardias le kavren ai naštil te skipil pe vo korkořo!
Romani 1984 (American Standard Version)
Sakadia le bare le rasha ai le Gramnoturia marde mui lestar mashkar pende, "Skepisardias avren, numa nashti skepil pes."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le bare raša vi von, le zakonariensa, asanas maškar pende, ai phenenas: Vo skipisardias le kavren ai naštil te skipil pe vo korkořo!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Адя́кэ-паць раша́нгирэ барыдыра́, кхэтанэ́ лылваритконэнца, сандлэпэ холямэс Лэ́стыр, ракири́: “Явирэ́н Ёв зракхэлас, а Ёв на могинэ́ла Кокоро́ Пэс тэ зракхэ́л!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Adiáke-pac' rašángire barydyrá, khetané lylvaritkonenca, sandlepe xoliames Léstyr, rakirí: “Javirén Jov zrakhelas, a Jov na moginéla Kokoró Pes te zrakhél!
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Gajda marenas muj lestar vi e šorvale rašaja thaj e učitelja palo Mojsijesko zakon thaj jek avrešće phenenas: “Averen spasisardas, a korkoro pes našti spasil!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta isto gia marena letar espurnia i e gazda e poponenge ta e kovacha e zakonoke. Ta ppenena: —¡Braduisarda averen, a vou pe nasti braduil!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta isto gia marena letar espurnia i e gazda e poponenge ta e kovacha e zakonoke. Ta ppenena: —¡Braduisarda averen, a vou pe nasti braduil!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna kol bare rashaja un kol biboldengre tchatchepangre san pral leste, un jon penan jek ap o wawareste: “Wawaren las job dran o merepen win. Pes kokres nai lell lo gar dran o merepen win.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Geja vi e anglunerašaja e lilvarencar marena prasape, vakerindoj jekh avreske: Averen ikalda, a pes naštil te ikalel.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna kol bare rashaya oun kol biboldengre čačepangre san pral leste, oun yon penan yek ap o vavareste: “Vavaren las yob dran o merepen vin. Pes kokres nay lell lo gar dran o merepen vin.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
The o bare rašaja le zakoňikenca asanas maškar peste: „Avren zachraňinelas, ale pes našťi zachraňinel!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A gijate marde muj e Isusesa i e šorutne sveštenikura thaj e učitelja tare Mojsijaso zakon. Jekh averese vaćarde: “Averen spasisada, a korkore pes našti te spasil?
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta isto gia marena letar espurnia i e gazda e poponenge ta e kovacha e zakonoke. Ta phenena: ¡Braduisarda averen, a vou pe nasti braduil!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sa kadea i le raša le mai bară, andekhthan le zakonarença prasanas Les maškar lende, thai phenenas: „Avrăn skăpisardea le, thai orta Pes nasštil te skăpil Pe!