Mark 15:32 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke o Kristo, o amperato anda o Israel, te vulel akana pa o trušul, eta ke ame te dikhas ai ame te patias! Kudala kai sas amblade lesa vi von prasanas les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Mek O Kristo, O Amperato anda Israel, te avel tele pa trushul, ke mangas te dikhas ai pachas ame ande leste. Ai vi le dui kai sas thodine po trushul lesa marde mui lestar sakadia.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke o Kristo, o amperato anda o Israel, te vulel akana pa o trušul, eta ke ame te dikhas ai ame te patias! Kudala kai sas amblade lesa vi von prasanas les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Мэк дава́ Христо́со, Кра́ли Юдэ́нгиро, тэ джал тэлэ́ трушулэстыр, соб (кай) амэ́нгэ тэ дыкхас, и тэ упатяс дрэ Лэ́стэ.” И розмарибнарья, савэ́ сыс примардэ Исусо́са, адя́кэ-паць ладжакирэнас Лэс.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Mek davá Xristóso, Králi Judéngiro, te džal telé trušulestyr, sob (kaj) aménge te dykhas, i te upatias dre Léste.” I rozmaribnarja, savé sys primarde Isusósa, adiáke-pac' ladžakirenas Les.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Neka akana godova Hristo, Caro e Izraelosko, fuljel katar o trušul, te dikhas thaj te paćas!” Gajda vređonas les čak vi okola kaj sas lesa razapnime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Te fuliel katar o krusto gua Mesias Charo katar o Israel, te dikka ta te pacha! Ta i gola kai sea krustome pasa le kusena le.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
¡Te fuliel katar o krusto gua Mesias Charo katar o Israel, te dikka ta te pacha! Ta i gola kai sea krustome pasa le kusena le.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te hi lo ko baro rai, koles o Dewel bitchras, ko baro rai pral o Israel, palle nai djals job o trushelestar tele, te dikas mer kowa un te nai patsas ap leste.” Un kolla dui, kai wan langs leste ap pengro trushel dino, praassan les ninna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
O Hristos, thagar Izrailjesko, mek huljol akana katar o trušul te dikhas, ta leske ka paćas. Thaj godola save sesa lesa po trušul dukhavena les.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te hi lo ko baro ray, koles o Devel bičras, ko baro ray pral o Israel, palle nay djals yob o troushelestar tele, te dikas mer kova oun te nay patsas ap leste.” Oun kolla douy, kay van langs leste ap pengro troushel dino, praasan les ninna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Kristus, o izraeliko kraľis! Akana mi avel tele pal o kerestos, hoj te dikhas a te pačas!“ Asanas lestar mek the ola, ko sas leha ukrižimen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Hriste! Carona e Izraeleso! Ulji akana taro krsto te dikha thaj te pača.” Marde lesa muj thaj kola razbojnikura so sesa po krsto lesa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
¡Te fuliel katar o krusto gua Mesias Charo katar o Israel, te dikha ta te pacha! Ta i gola kai sea krustome pasa le kusena le.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Kristoso, o Thagar le Israelohko, te ulel akana poa trušul, kaste dikhas thai te pateas!” Kola le mardine po trušul andekhthan Lesa, sa kadea asanas pehkă Lestar.