Mark 2:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del len palpale: Le vortača le terneske kai ansuril pe šai postin von žikin si o terno lensa? Sogodi si lensa o terno, von naštin te postin.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendia lenge, "Sar sai zholin le manush kai si akharde ka abiav, kana o manush kai ansurilpe lensalo?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del len palpale: Le vortača le terneske kai ansuril pe šai postin von žikin si o terno lensa? Sogodi si lensa o terno, von naštin te postin.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ лэ́нгэ: “Ци могинэ́на дру́ги (мала́) Тэрнэскирэ тэ отпхэнэнпэ хабнастыр, ко́ли ёнэ исын пэ Лэ́скиро бьяв? Пака Тэрно́ исын лэ́нца, палсо́ лэ́нгэ тэ постинэнпэ?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá lénge: “Ci moginéna drúgi (malá) Terneskire te otphenenpe xabnastyr, kóli jone isyn pe Léskiro bjav? Paka Ternó isyn lénca, palsó lénge te postinenpe?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus phendas lenđe: “Šaj li e svaturja te postin dok si o mladoženja lenca? Sa dok si o mladoženja lenca von našti te postin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —¿Sai allunin gola kai si ikkarde pe iek biau kana si lenchar o chavo kai zinilpe? Kana si lenchar o chavo kai zinilpe nasti allunin.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —¿Sai allunin gola kai si ikkarde pe iek biau kana si lenchar o chavo kai zinilpe? Kana si lenchar o chavo kai zinilpe nasti allunin.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penell o Jesus ap lende: “Jaake rah, har o bijabeskro ap i bijab hi, chan un pijenn leskre mala, kai leha ap i bijab hi.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenda lenge o Isus: Sar šaj e abijavara te postin đikaj si lenca o terno e borako? Sa đi kaj si lenca o terno e borako, von našti te postin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penell o Yezous ap lende: “Yaake rah, har o biyabeskro ap i biyab hi, rhan oun piyenn leskre mala, kay leha ap i biyab hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o Ježiš lenge phenďa: „Či šaj poscinen o hosci pro bijav, te mek o terno hino lenca? Medik hino lenca o terno, našťi pes poscinen!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus vaćarda lenđe: “Šaj li postin kola save avile ko abav kana o terno si lencar? Sa dži kaj si o terno lencar, von našti te postin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: ¿Sai allunin gola kai si ikharde pe iek biau kana si lenchar o chavo kai zinilpe? Kana si lenchar o chavo kai zinilpe nasti allunin.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea le anglal: „Ta daštin le manuši le tărnehkă te postin sode čiro sî Lença o tărno? Sode čiro sîle ăl tărnes lença, našti postin.