Mark 2:25 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus del len palpale: Či gjindian tume šoha so kerdias o David, kana sas bokhalo ai manglias te xal, vo ai kudala kai sas lesa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Wo phendia lenge, "Chi jindian so kerdia o David kana bokhailo, wo ai le manush kai sas lesa?
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus del len palpale: Či gjindian tume šoha so kerdias o David, kana sas bokhalo ai manglias te xal, vo ai kudala kai sas lesa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёв ракирэ́ла лэ́нгэ: “Нау́што тумэ́ на гиндлэ́ дро Свэ́нто Чхиныбэ́н, со кэрдя́ кра́ли Дави́до, ке́ли ёв и лэ́скирэ мала́ бокхалынэ:
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jov rakiréla lénge: “Naúšto tumé na gindlé dro Svénto Čhinybén, so kerdiá králi Davído, kiéli jov i léskire malá bokhalyne:
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali o Isus phendas lenđe: “Sigurno čitosardine ando Sveto lil so o David ćerda, kana vo thaj okola save sas lesa bokhajle, a nas len so te han.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A vou ppenda lenge: —¿Nikada ni chitisarden so cherda o David kana vou ta i gola kai sea lea nakkena pe nuzda ta sea bokkale?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A vou ppenda lenge: —¿Nikada ni chitisarden so cherda o David kana vou ta i gola kai sea lea nakkena pe nuzda ta sea bokkale?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo ap lende: “Hoi kras o baro rai David peskre malentsa, har jon bokan? Djinenn tumer gar, hoi an o Debleskro lab tchinlo hi?
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov lenge vakerda: Ni drabarden nikana so kerdas o David kana pelo an pharipe thaj lija les i bokh thaj okola so sesa lesa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo ap lende: “Hoy kras o baro ray David peskre malentsa, har yon bokan? Djinenn t'mer gar, hoy an o Debleskro lab činlo hi?
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov lenge phenďa: „Mek šoha na genďan pal oda, so kerďa o David akor, sar les na sas so te chal a sas bokhalo ov a the ola, ko sas leha?
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus phenda lenđe: “Džanav kaj čitisaden ano Sveto lil so ćerda o David kana ni sasa len so te xan a sesa bokhale, vov thaj kola so sesa lesa!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A vou phenda lenge: ¿Nikada ni chitisarden so cherda o David kana vou ta i gola kai sea lea nakhena pe nuzda ta sea bokhale?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus dea le anglal: „Ta na drabardean čiăkhdata so kărdea o Davido, kana sas thodino, thai kana bokhai'lo o thai kukola kai sas andekhthan lesa?