Mark 2:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sar naštinas t'aven ži leste, katar o baro narodo, von puterde o čardako le kheresko kai vo sas, ai von vuliarde les katar kudo puterimos pe o pato pe savo o paralitiko sas.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa chi zhanenas kai te zhan ando kher ke but narodo sas, ankliste po chardako, ai kerde ek gropa, ai vuliarde les le thanasa mashkar O narodo ai angla Jesus.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sar naštinas t'aven ži leste, katar o baro narodo, von puterde o čardako le kheresko kai vo sas, ai von vuliarde les katar kudo puterimos pe o pato pe savo o paralitiko sas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пал-дова́, со пал манушэ́ндэ ёнэ на могиндлэ́ тэ янэ́н лэс кэ Ёв, ёнэ роскэдынэ кхэрэ́скири стрэ́ха (чхаки́н) дро штэ́то, кай Ису́со сыс тэрдо́ тэла́л, и кэрдэ́ бу΄гло прогиибэн, и одо́й ёнэ змэкнэ матрацо, пэ саво́ сыс пашто́ праличытко.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pal-dová, so pal manušénde jone na mogindlé te janén les ke Jov, jone roskedyne kheréskiri stréha (čhakín) dro štéto, kaj Isúso sys terdó telál, i kerdé bu'glo progiiben, i odój jone zmekne matraco, pe savó sys paštó praličytko.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali, sar katar o but o them našti inđardine les andre ando ćher dži ko Isus, ćerdine hv po krovo opral po than kaj ačhelas o Isus pa mukline e nasvale kroz e hv pe nosilje maškare anglo Isus.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sar nasti ttovena le pasa o Jesus soke sea but llene chidine, cherde iek putardipe upral po cher ta fuliarde gole bange ande iek postelia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta sar nasti ttovena le pasa o Jesus soke sea but llene chidine, cherde iek putardipe upral po cher ta fuliarde gole bange ande iek postelia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kolla anan les nashte gar pash o Jesuseste, jaake bud menshe his trul leste. Koi djan jon ap o kheer pral pre, lan barra win, un mukan ko tchiben o nassleha glan o Jesuseste tele.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sar naštisarde te nakhen đi leste e bute manušendar, phutarde o ćhatlo e kheresko kaj vov sasa, handle o than thaj mekle e leljačerde unzardo kaj pašljola.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kolla anan les nashte gar pash o Yezouseste, yaake boud menshe his troul leste. Koy djan yon ap o kheer pral pre, lan barra vin, oun moukan ko čiben o nassleha glan o Yezouseste tele.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale našťi pes dochudle le nasvaleha ko Ježiš, bo sas ode but manuša. Avke otkerde e strecha a mukle le kaľikos tele pro nošitki ode, kaj sas o Ježiš.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj gothe sesa but manuša a von naštine te aven dži o Isus, ćerde rupa ko tavano upreder e Isuseso šoro thaj mukhlje tele e manuše sa lese thanesa kaj pašljola.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta sar nasti thovena le pasa o Jesus soke sea but llene chidine, cherde iek putardipe upral po cher ta fuliarde gole bange ande iek postelia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Anda kă našti arăsănas ji Leste, anda o but norodo, pîtărdine o koperišo le khărăhko kai sas o Isus, thai, pala so phaŕadine les, ulearde oče o pato ande sao pašleolas o šuko.