Mark 2:5 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus, dikhlias lengo patiamos, phenel le paralitikoske: Muro šiav, tjire bezexa si jertime.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus dikhlia lengo pachamos, phendias le bangeske, "Shav che bezexa iertime le."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus, dikhlias lengo patiamos, phenel le paralitikoske: Muro šiav, tjire bezexa si jertime.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со, дыкхи́ лэ́нгиро патяибэ́н, ракирэ́ла насвалэскэ: “Чха́ва, отмэкэнапэ грэ́хи тырэ́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso, dykhí léngiro patiaibén, rakiréla nasvaleske: “Čháva, otmekenape gréhi tyré.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana o Isus dikhla lengo paćipe, phendas e line manušešće: “Čhaveja, jartonpe tuće ćire bezeha!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus dikkla lengo pachape, ppenda e bangeke: —Chavea, cho bilachipe si prostime.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus dikkla lengo pachape, ppenda e bangeke: —Chavea, cho bilachipe si prostime.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Jesus lengro patsepen dikas, penas lo ap koleste, kai nai nashell gar: “Miro tchawo, me lau tiri doosh tutar.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus dikhla lengo paćape, phenda e lindineske: Ćhaveja, jertisavon tuke e bezexa ćire!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Yezous lengro patsepen dikas, penas lo ap koleste, kay nay nashell gar: “Miro čavo, me lau tiri doosh toutar.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar dikhľa o Ježiš lengro pačaben, phenďa le kaľikoske: „Čhavo miro, odmukle tuke hine o bini.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus dikhlja lengo pačajipe, vaćarda e nasvalese: “Čhaveja mingreja, oprostime si će grehura!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus dikhla lengo pachape, phenda e bangeke: Chavea, cho bilachipe si prostime.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana o Isus dikhlea lengo pateaimos, phendea le šukăhkă: „Šeaua, te bezexa sî iertime!”