Mark 3:11 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Le duxuri nasul, kana von dikhenas les, denas čanga angla leste, ai tsipinas: Tu san o Šiav le Devlesko.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana le bi vuzhe dikhle les, pele tele angla leste, ai tsipisarde, phenen, "Tu san O Shav le Devlesko!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Le duxuri nasul, kana von dikhenas les, denas čanga angla leste, ai tsipinas: Tu san o Šiav le Devlesko.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Савэ́ндэ сыс на́лачхо ду́хо (фа́но), дыкхи́ Лэс, пэрэнас анги́л Лэ́стэ пэ пхув и дэ́нас го́дла: “Ту сан Дэвлэ́скиро Чхаво́!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Savénde sys nálačho dúho (fáno), dykhí Les, perenas angíl Léste pe phuv i dénas gódla: “Tu san Devléskiro Čhavó!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana e manuša ande save sas e bilačhe duhurja dićhenas e Isuse, perenas pe koča angle leste thaj čhonas muj: “Tu san o Čhavo e Devlesko!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana dikkena le e duura bilache, dena changa angla le ta urkina ta ppenena: —¡Tu san o Chavo e Devleko!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana dikkena le e duura bilache, dena changa angla le ta urkina ta ppenena: —¡Tu san o Chavo e Devleko!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har kol menshe, kai benga an lende his, les dikan, peran jon glan leste tele, un dan gole: “Tu hal o Debleskro tchawo!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj e biuže đe, kana dikhen les, avena paša leste thaj dena vika vakerindoj: Tu san Čhavo e Devlesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har kol menshe, kay benga an lende his, les dikan, peran yon glan leste tele, oun dan gole: “Tou hal o Debleskro čavo!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A the o nalačhe duchi, sar les dikhenas, perenas anglal leste a vičinenas: „Tu sal o Čhavo le Devleskro!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana bi dičhena le e bilačhe duxura, perena bi ke koča angle leste thaj bi dena vika: “Tu san e Devleso Čhavo!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana dikhena le e duura bilache, dena changa angla le ta urkina ta phenena: ¡Tu san o Chavo e Devleko!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Le duxurea le biuje, kana dikhănas Les, perănas pe phuw angla Leste, thai çîpinas: „Tu san o Šeau le Devllehko.”