Mark 3:5 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči, dikhel pe lende vuřitsimasa, ai vi mai nekežime anda lengo zuralimos ande o ilo, vo phenel le manušeske: Vazde tjiro vast. Vo vazdias les, ai lesko vast sastilo.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus xolailo sas kana dikhlia pe lende, nekezhilas ke nas le mila le manushenge, numa mila sas les pe lende. Phende le manusheske, "Lunzhar cho vas." Wo lunzhardia pesko vas ai sasto sas sar o kolaver.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči, dikhel pe lende vuřitsimasa, ai vi mai nekežime anda lengo zuralimos ande o ilo, vo phenel le manušeske: Vazde tjiro vast. Vo vazdias les, ai lesko vast sastilo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Тэды Ису́со облыджия лэн холямэ́ дыкхибнаса, и тугиндя пал лэ́нгирэ пхарэ́ илэ, и пхэндя́ калекаскэ: “Протырдэ тыро́ васт!” Ёв протырдыя́, и васт лэ́скиро яця́ састо́ сарэ́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tedy Isúso oblydžija len xoliamé dykhibnasa, i tugindia pal léngire pharé ile, i phendiá kaliekaske: “Protyrde tyró vast!” Jov protyrdyjá, i vast léskiro jaciá sastó sarésa.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus ande holji dikhla pe lende thaj sas zurale žalosno zbog lenđe barune ile, askal phendas e manušešće: “Inzar ćo vas.” Vo inzarda pesko vas thaj lesko vas sas palem sasto.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka dikkla jolinaia pe llene kai sea truial ta i zalbaia soke lenge lie sea zurale, ta ppenda gole manuseke: —Inzar cho va. Ta gua manus inzarda po va, ta leko va sastilo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka dikkla jolinaia pe llene kai sea truial ta i zalbaia soke lenge lie sea zurale, ta ppenda gole manuseke: —Inzar cho va. Ta gua manus inzarda po va, ta leko va sastilo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kowa dukas les, kai lengro dji har i bar his. Un job dikas chojemen ap lende un penas ap ko mursheste: “Sike tiro wast!” Un job sikras peskro wast. Un ko wast was sasto.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikhindoj pe lende xoljasa, dukhavindoj kaj si lenge vile zurale sar bara, vakerda e manušeske: Ikal o vast ćiro! Thaj ikalda; thaj kerdilo lesko vast sasto sar o aver.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kova doukas les, kay lengro dji har i bar his. Oun yob dikas rhoyemen ap lende oun penas ap ko morsheste: “Sike tiro vast!” Oun yob sikras peskro vast. Oun ko vast vas sasto.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Dikhľa pro manuša pašal peste choľaha a sas leske igen pharo vašoda, save zacata jile len sas. Phenďa le manušeske: „Nacirde o vast!“ Sar nacirdňa o vast, sasťiľa leske calkom avri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus dikhlja len holjasa thaj sasa žalno golese so lenđe ile zurajle. Tegani vaćarda e manušese: “Pruži ćiro va!” I vov pružisada piro va thaj leso va sastilo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka dikhla jolinaia pe llene kai sea truial ta i zalbaia soke lenge lie sea zurale, ta phenda gole manuseke: Inzar cho va. Ta gua manus inzarda po va, ta leko va sastilo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara, dikhlindoi xoleasa pa saoŕă, thai xoleariko andoa illo le baŕăhko lengo, phendea le manušehkă: „Tinzosat teo vast!” thai o tinzosardea les, thai o vast kărdi'lo lehkă sastevesto.