Mark 4:10 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana sas korkořo, kudala kai sas krugom lestar le deš-u-donsa pušen les pala le paramiča.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana O Jesus sas korkorho, uni manush kai ashunde les ai le desh u dui disipluria avile leste ai phushle les pa paramichi.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana sas korkořo, kudala kai sas krugom lestar le deš-u-donsa pušen les pala le paramiča.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли мануша́ розгинэпэ и Исусо́са ячнэ́пэ дэшуду́й и яви́р мануша́, савэ́ шундлэ́ Лэс, ёнэ пхучнэ́ Лэ́стыр, со значынэна далэ́ примеры (сыкаибэна)?
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli manušá rozginepe i Isusósa jačnépe dešudúj i javír manušá, savé šundlé Les, jone phučné Léstyr, so značynena dalé primiery (sykaibena)?
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana o Isus ačhilo korkoro, okola save sas oko leste thaj e dešuduj učenikurja phučline les so značin godola paramiče.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus achilo korkorre, gola kai sea pasa e desudui disipulura puchle le so mangela te ppenel gole paramichaia.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Kana o Jesus achilo korkorre, gola kai sea pasa e desudui disipulura puchle le so mangela te ppenel gole paramichaia.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har his o Jesus kokres peskre deesh-te-dujentsa un wawarentsa peskre malendar, putchan le lestar, hoi job kol labentsa kamell te sikrell.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana ačhilo korkoro, phučle les baš kaja paramiči godola trujal leste e Dešudujencar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har his o Yezous kokres peskre deesh-te-douyentsa oun vavarentsa peskre malendar, poučan le lestar, hoy yob kol labentsa kamell te sikrell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar sas korkoro, phučle lestar o dešuduj (12) apoštola the okla, so sas paš leste, pal oda podobenstvo.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus ačhilo korkoro e dešuduje (12) sikadencar thaj kolencar so ačhile lesa, von pučlje e Isuse so značin kala paramiča.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Jesus achilo korkorre, gola kai sea pasa e desudui disipulura puchle le so mangela te phenel gole paramichaia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana sas korkoŕo, kola kai sas paša Leste andekhthan le dešudonça, pušline Les pal pilde.