Mark 4:29 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai, kana e fruta pakjili, lel o serpo, ke sigo avel o kjidinimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kana gata e fruta, shinel la, ke o chidimos avilo."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai, kana e fruta pakjili, lel o serpo, ke sigo avel o kjidinimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ко́ли зя́рка выспяинэла, явэ́ла счхиныбэн, тэды гавитко явэ́ла серпоса (чхиндлэса) тэ чхинэл.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kóli ziárka vyspiainela, javéla sčhinyben, tedy gavitko javéla sierposa (čhindlesa) te čhinel.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A kana o điv paćol, o manuš odma lel o srpo, kaj avili e vrjama pale žetva.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana o lliu si reslo, ondaka chiden le soke avilo o vreme kai si te chindol o lliu.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta kana o lliu si reslo, ondaka chiden le soke avilo o vreme kai si te chindol o lliu.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ap ko tsiro kai hi ko djob pesso, bitchrell o hacho peskre budepangren, te tchinenn le o djob tele. O tsiro was, te anenn le o djob dren.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A kana pećol o bijanipe, sigo bičhalel o luno; kaj mothovel o čhinipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ap ko tsiro kay hi ko djob pesso, bičrell o harho peskre boudepangren, te činenn le o djob tele. O tsiro vas, te anenn le o djob dren.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A sar dobarol o zrnos, takoj pes bičhavel te košinel, bo avľa e žatva.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Samo so zrelil o bijandipe, o manuš avol e lunesa te čhinol le, golese kaj si o vreme bašo ćidipe.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana o lliu si reslo, ondaka chiden le soke avilo o vreme kai si te chindol o lliu.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai kana sî pako o rodo, thol andakhdata e săčera ande leste, anda kă avilo o tidimos.”