Mark 4:38 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai vo, sovelas anglal pe jekh šeranditsa. Von uštiaven les, ai phenen leske: Birevo, či des tu godji ke ame xasavas?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus sas palal ando chuno sovelas pe sheran. Wushtiarde les, ai phende leske, "Gazda, nai khanchi tuke ke xaiisavas?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai vo, sovelas anglal pe jekh šeranditsa. Von uštiaven les, ai phenen leske: Birevo, či des tu godji ke ame xasavas?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со дро дова́ часо сыс суто́ пэ корма, чхуви шэрандуны тэл шэро́. Сыкляибны́тка джангавэнас Лэс, и пхэндлэ́ Лэ́скэ: “Сыклякирибна́скиро! Ту́кэ со, усае́кх исын, со амэ хасёваса?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso dro dová časo sys sutó pe korma, čhuvi šeranduny tel šeró. Sykliaibnýtka džangavenas Les, i phendlé Léske: “Sykliakiribnáskiro! Túke so, usajékh isyn, so ame xasjovasa?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus sas po paluno krajo e lađicako thaj sovelas po šerand. E učenikurja džungadine les thaj phendine: “Učiteljina, zar či hal tut e briga kaj tasadivas?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus sovela palal pe iek serand. Llungade le ta ppende leke: —¡Kovachi! ¿Inai chuke briga kai tasiva?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus sovela palal pe iek serand. Llungade le ta ppende leke: —¡Kovachi! ¿Inai chuke briga kai tasiva?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus his pal an o bero, un sowas ap i pernitsa. Un jon djangran les pre, un penan ap leste: “Sikepaskro, putcheh tu gar koi pal, kai mer tassah?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov sasa pe paluni rig sovindoj po šerano; thaj vazdine les thaj phende leske: Sikamneja, sar tu ni hajisare kaj pera natele?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous his pal an o bero, oun sovas ap i pernitsa. Oun yon djangran les pre, oun penan ap leste: “Sikepaskro, poučeh tou gar koy pal, kay mer tassah?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš peske sovelas pre perňica palal andre loďka. Uštade les a phende leske: „Učiťeľina, tuke hin jekh, hoj kade meraha?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus suta ki paluni rig e čamcosi ko šerand. Džungade le thaj vaćarde lese: “Učitelju! Tuće sa jekh kaj amen ka tasiva?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus sovela palal pe iek serand. Llungade le ta phende leke: ¡Kovachi! ¿Inai chuke briga kai tasiva?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai O sovelas kai kîrma le šerăsa. Lehkă jene ušteade Les, thai phende Lehkă: „Sîkaitorina, či fal tu kă xasardiuas?”