Mark 4:39 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo uštilo, vo daradias e balval, ai vo phenel la mariake: Muto! Aš akana! Ai e balval ašili, ai sas jekh baro mutsimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus wushtilo ai dia mui pe barval, tsipisardia pe maria "Ash! Besh trankilo!" ai e barval kerdili bari hodina, ai o pai chi mai buntuilpe.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo uštilo, vo daradias e balval, ai vo phenel la mariake: Muto! Aš akana! Ai e balval ašili, ai sas jekh baro mutsimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со уштыя́, припхэндя́ балвалякэ тэ на пхурдэл и пхэндя́ валнэнгэ: “Штыл! Пириячэн!” И балва́л штылыя и яця́ дивно штылыпэн.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso uštyjá, priphendiá balvaliake te na phurdel i phendiá valnenge: “Štyl! Pirijačen!” I balvál štylyja i jaciá divno štylypen.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus uštilo thaj oštro phendas e bavlajaće thaj e jezerošće: “Ačh! Smiri tut!” E balval ačhili thaj sas bari tišina.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ustilo ta dia pe balavia, ta ppenda e morake: —¡Achi! ¡Na miskosao! Ta ni asundili ios e balau, ta avilape iek baro esmiripe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ustilo ta dia pe balavia, ta ppenda e morake: —¡Achi! ¡Na miskosao! Ta ni asundili ios e balau, ta avilape iek baro esmiripe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job stas pre, un das ko sorelo ducho trad, un penas ap ko baro pani: “Atch! Muk tele!” Un ko sorelo ducho phurdas buder gar, un o baro pani das buder kek gole.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj uštindoj daravda e balval, thaj penda e deraveske: Ać, aćhav! Thaj aćhadili e balval, thaj ćerdilo trainipe baro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob stas pre, oun das ko zorelo dourho trad, oun penas ap ko baro pani: “Ač! Mouk tele!” Oun ko zorelo dourho phourdas bouder gar, oun o baro pani das bouder kek gole.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ov ušťiľa a rozkazinďa la balvajake the le moroske: „Preačh, čhit!“ E balvaj preačhiľa a sas igen cichones.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus uštilo thaj vaćarda pozurale e balvaljaće thaj naredisada e pajese: “Ačh, smiri tut!” I balval ačhili thaj khanči ni šundilo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus ustilo ta dia pe balavia, ta phenda e morake: ¡Achi! ¡Na miskosao! Ta ni asundili ios e balav, ta avilape iek baro esmiripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O ušti'lo, xolealo pe bravall, thai phendea la marekă: „Aši! Bi mohko!” E bravall ašili, thai kărdilo khă baro potolimos.