Mark 5:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus či muklias les, numa phenel leske: Žia ande tjiro kher, karing le tjire, ai phen lenge sa so o Baro kerdias tuke, ai sar sas leske mila tutar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus chi meklia les te zhal, ai phendia leske, "Zha khere ai phenes lenge so godi kerdia tuke O Del, ai sar sas les mila pe tute."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus či muklias les, numa phenel leske: Žia ande tjiro kher, karing le tjire, ai phen lenge sa so o Baro kerdias tuke, ai sar sas leske mila tutar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ису́со на дыя́ лэ́скэ тэ джал пал Лэ́стэ. “Джа́ кхэрэ́ – ракирэ́ла Ёв лэ́скэ”, – и роспхэн сарэ́нгэ, со ту́са кэрдя́ Рай Дэвэ́л, саво́ лачхипэ́н Ёв ту́кэ кэрдя́ и сыр потангиндя тут.’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Isúso na dyjá léske te džal pal Léste. “Džá kheré – rakiréla Jov léske”, – i rosphen sarénge, so túsa kerdiá Raj Devél, savó lačhipén Jov túke kerdiá i syr potangindia tut.’”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali o Isus či mukhla les, nego phendas lešće: “Bolde tut ćhere ke ćiri familija thaj phen lenđe so ćerda tuće o Gospod, thaj sošći bari milost dija tut.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus nikamla, ta ppenda leke: —Llatar kai cho cher, kai chi familia, ta ppen lenge sa so cherda chuke o Gazda, ta sar avila leke zalba tutar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus nikamla, ta ppenda leke: —Llatar kai cho cher, kai chi familia, ta ppen lenge sa so cherda chuke o Gazda, ta sar avila leke zalba tutar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus kamas gar, te djas job leha, un penas ap leste: “Dja khere pash tire menshende! Pen lenge lauter, hoi o Dewel tuke kras un har latcho job ap tute his!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isuso ni dija les, thaj leske phenda: Đa khere tute thaj će kherutne, thaj vaker lenge so o Devlutno kerdas, thaj sar sastarda tut.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous kamas gar, te djas yob leha, oun penas ap leste: “Dja khere pash tire menshende! Pen lenge lauter, hoy o Devel touke kras oun har lačo yob ap toute his!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš leske na domukľa a phenďa leske: „Dža khere ke tiri famelija a phen lenge avri, save bare veci tuke kerďa o Raj the savo lačhipen tuke presikaďa.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus ni mukhlja le, al vaćarda lese: “Dža čhere thaj vaćar ćirenđe so sasa tusa thaj so ćerda tuće o Gospod i kobor sasa milostivno tuće.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus nikamla, ta phenda leke: Llatar kai cho cher, kai chi familia, ta phen lenge sa so cherda chuke o Gazda, ta sar avila leke zalba tutar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus či meklea les, ta phendeea lehkă: „Jea khără ka tiră, thai phen lengă sa so kărdea tukă o Rai, thai sar falea les mila tutar.”