Mark 5:2 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Strazo sar o Jesus vulisto anda o čuno, avilo angla leste jekh manuš, anklisto avri anda le groapoševuri, ai sas ande leste jekh duxo nasul.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana anklisto avri anda chuno, strazo ek manush anklisto avri andal kaplitsi kai sas les ek bi vuzho ande leste.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Strazo sar o Jesus vulisto anda o čuno, avilo angla leste jekh manuš, anklisto avri anda le groapoševuri, ai sas ande leste jekh duxo nasul.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Сыр Ису́со выгия́ баркатыр пэ брэ́го, ада́й жэ анги́л Лэ́стэ маґилытконэ коплицэндыр выгия́ ману́ш, савэ́стэ сыс на́лачхо ду́хо (фа́но).
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Syr Isúso vygijá barkatyr pe brégo, adáj že angíl Léste maĥilytkone koplicendyr vygijá manúš, savéste sys nálačho dúho (fáno).
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj samo so o Isus inkljisto andar e lađica, odma angle leste avilo andar e limorja jek manuš ande savo sas o bilačho duho.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Samo so fulisto o Jesus katar e llimia, avilo lete iek lleno kai saia ande le iek duo bilacho, gava lleno likistoia katar e limoria,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Samo so fulisto o Jesus katar e llimia, avilo lete iek lleno kai saia ande le iek duo bilacho, gava lleno likistoia katar e limoria,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Jesus dran o bero djas, nashas i mursh pash leste. Kowa was dran i mulengre khera. Les his i beng an peste,
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana inklilo andar e barka, sigo malavda les andar e limora o manuš đesa biužesa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Yezous dran o bero djas, nashas i morsh pash leste. Kova vas dran i moulengre khera. Les his i beng an peste,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A soča o Ježiš geľa avri andral e loďka, avľa ke leste pašal o hrobi jekh manuš, andre savo sas nalačho duchos.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana iklilo o Isus taro čamco, sigate avilo premal leste andare limora manuš kas sasa bilačho duxo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Samo so fulisto o Jesus katar e llimia, avilo lete iek lleno kai saia ande le iek duo bilacho, gava lleno likistoia katar e limoria,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana ankăsto o Isus andoa bero, avilo angla Leste iekhatar khă manuši ankăsto andal mormînturi, stăpînime khă duxostar jungalo.