Mark 5:20 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo gelotar. Ai vo lias pe te phenel ande sa le Deš Foruri sa sogodi o Jesus kerdias leske. Ai sa sas lenge šodo.
Romani 1984 (American Standard Version)
Kodo manush gelotar ai phendia sa le manush ande Decapolis so godi kerdia leske O Jesus; ai sa le manush chudisaile.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo gelotar. Ai vo lias pe te phenel ande sa le Deš Foruri sa sogodi o Jesus kerdias leske. Ai sa sas lenge šodo.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёв гия́ и яця́ тэ роспхэнэл дрэ Дэшуфорья, со кэрдя́ лэ́скэ Ису́со. Сарэ́ дивиндлэ́пэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jov gijá i jaciá te rosphenel dre Dešuforja, so kerdiá léske Isúso. Saré divindlépe.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O manuš đelotar thaj ačhilo te ćerel svato po Dekapolis e themešće sa so o Isus ćerda lešće. Thaj savora sas zadivime.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno llelotar ta ttodape te ppenel ande forura katar e Dekapolis so cherda o Jesus pala le; ta sa chudisaile.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Gua lleno llelotar ta ttodape te ppenel ande forura katar e Dekapolis so cherda o Jesus pala le; ta sa chudisaile.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kau mursh djas peske, un djas an ko them trujel, kai i deesh forja tchiddo hi, un penas i menshenge, hawo baro koowa o Jesus ap leste kras. Un hakeno kras bare jaka.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vov gelo thaj lijas te vakerel an Dekapoljo, so kerdas leske o Isuso; thaj savorenge ile bajrardile.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kava morsh djas peske, oun djas an ko them trouyel, kay i deesh forya čiddo hi, oun penas i menshenge, havo baro koova o Yezous ap leste kras. Oun hakeno kras bare yaka.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke geľa a chudňa te vakerel andro Dekapolis, save bare veci leske kerďa o Ježiš; a savore pes čudaľinenas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Gija o manuš đelo thaj lija te vaćarol ano Dekapolis so ćerda lese o Isus. Thaj savore divisajle.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Gua lleno llelotar ta thodape te phenel ande forura katar e Dekapolis so cherda o Jesus pala le, ta sa chudisaile.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O teleardea, thai lea te vestil ando Dekapole sa so kărdeasas lehkă o Isus. Thai saoră mirinas pe.