Mark 5:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke voi phenelas peske: Te šai ferdi t'asbav leske tsalia, me sastiuvava.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke phendiape, "Te sai azbava leske tsalia avava sasti."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke voi phenelas peske: Te šai ferdi t'asbav leske tsalia, me sastiuvava.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
“Ко́ли Ма́нгэ екх урибэ́н Лэ́скиро тэ чилавав, тэды мэ высастёвавас”, – ракирдя́ ёй;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
“Kóli Mánge jekh uribén Léskiro te čilavav, tedy me vysastjovavas”, – rakirdiá joi;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
kaj phendas ande peste: “Te dotaknisardem samo lešće drze, avava sasti!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenela voi peke: “Samo te dodiu leko gertachi ka sastivau.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke ppenela voi peke: “Samo te dodiu leko gertachi ka sastivau.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Joi penas peske: “Te taprau kokres ap leskro ripen, wau sasto.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj vakerela an peste: Te azbavdem o fustano lesko, ka sastijav.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yoy penas peske: “Te taprau kokres ap leskro ripen, vau sasto.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo phenďa peske: „Ča te man leskre ruchostar dotkňinava, sasťuvava avri.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj vaćarda ane peste: “Samo te dolav man pe lese šeja, ka sastivav!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke phenela voi peke: Samo te dodiu leko gertachi ka sastivav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kă phenelas pehkă oi: „Te daštiua dăsar te thoau o vast pe Lesti raxami, sastiuaua.”