Mark 5:30 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus hatiardias strazo ande peste ke jekh zor anklisti avri anda leste; ai, amboldinisailo maškar o narodo, vo phenel: Kon asbadias muře tsalia?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai O Jesus, strazo zhanelaspe kai putiera ankliste avri anda leste, amboldiape ai phendia ka le manush, "Kon azbadia murhe tsalia?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus hatiardias strazo ande peste ke jekh zor anklisti avri anda leste; ai, amboldinisailo maškar o narodo, vo phenel: Kon asbadias muře tsalia?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со екха́тыр ґалыя́, со Лэ́стыр выгия́ зор, Ёв рисия и пхуця́: “Кон чиладя́ Миро урибэ́н?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso jekhátyr ĥalyjá, so Léstyr vygijá zor, Jov risija i phuciá: “Kon čiladiá Miro uribén?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus odma haćarda kaj e sila inkljisti andar leste, thaj bolda pe ko them thaj phučlas: “Ko dirda e drze pe mande?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ttoda sama kai likista letar zor, boldinailo te dikkel pe llene, ta puchla: —¿Ko dodisarda mo gertachi?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o Jesus ttoda sama kai likista letar zor, boldinailo te dikkel pe llene, ta puchla: —¿Ko dodisarda mo gertachi?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus haiwas pestar, kai djas i soor lestar win, un rissras pes trujel, un penas ap i menshende: “Koon tapras ap miro ripen?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sigo o Isuso aćarda an peste i zor kaj inklistilo lestar, thaj irindoj po šel phenda: Kon godova azbavda pes munro fustano?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous hayvas pestar, kay djas i zoor lestar vin, oun rissras pes trouyel, oun penas ap i menshende: “Koon tapras ap miro ripen?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o Ježiš džanľa, hoj lestar geľa avri e zor, visaľiľa ko manuša a phučľa: „Ko pes dotkňinďa mire ruchostar?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tari jekh drom o Isus džanglja kaj i zor iklili lestar. Irisajlo premal e manuša thaj pučlja: “Ko dolda pe tare me šeja?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o Jesus thoda sama kai likista letar zor, boldinailo te dikhel pe llene, ta puchla: ¿Ko dodisarda mo gertachi?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus prinjeandea iekhatar kă ăkh zor ankăstisas anda Leste; thai, amboldindisa'Lo karing o butimos, thai phendea: „Kon azbadea pe Mîŕă çoalendar?”