Mark 5:7 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai tsipil jekhe zurale hangosa: So si maškar mande ai tute, Jesus, Šiav katar o Del Mai Vučo? Me mangav tu ande o anav le Devlesko, na hamisavo mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai tsipisardia zurales, ai phendias, "So manges mandar, Jesus, tu, Shav le Devlesko? Phushav tut ando anav le Devlesko, na chinuisar ma."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai tsipil jekhe zurale hangosa: So si maškar mande ai tute, Jesus, Šiav katar o Del Mai Vučo? Me mangav tu ande o anav le Devlesko, na hamisavo mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и дыя́ го́дла зоралэ́с: “Со Ту́кэ трэй ма́ндыр, Ису́се, Най Вучэдырэскиро Дэвлэ́скиро Чхаво́! Совлаха́ Дэвлэ́са, со на мэнчынэса Ту ман?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i dyjá gódla zoralés: “So Túke trej mándyr, Isúsie, Naj Vučedyreskiro Devléskiro Čhavó! Sovlahá Devlésa, so na menčynesa Tu man?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
thaj andar o sa glaso e rknjimava phendas: “So kames mandar, Isuse, Čhaveja e Majbare Devlesko? Dav tut solah e Devleja te na mučis man!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta urkisarda zurale: —¡Na amisao manchar, Jesus, Chavo katar o Del e milosoko! ¡Mangau tutar ando anau e Devleko te na patisare man!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta urkisarda zurale: —¡Na amisao manchar, Jesus, Chavo katar o Del e milosoko! ¡Mangau tutar ando anau e Devleko te na patisare man!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus penas ap o bengeste: “Tu beng, dja win dran kau mursheste!” Koi das job bari gole: “Jesus, tu tchawo o baro Deblestar, hoi kameh tu mandar? Me mangau tut pash o Debleste: Ma duke man gar!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vikindoj andar sa o krlo phenda: So mange mandar, Isuso Ćhaveja Devlesko e Učesko? Sovel dav tut Devlesa, ma mučin man!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous penas ap o bengeste: “Tou beng, dja vin dran kava morsheste!” Koy das yob bari gole: “Yezous, tou čavo o baro Deblestar, hoy kameh tou mandar? Me mangau tout pash o Debleste: Ma douke man gar!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a vičinďa zorale hangoha: „So mandar kames, Ježiš, Čhavo le Nekbareder Devleskro? Mangav tut pro Del, ma trapin man!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dija vika andare sa o glaso: “So manđe mandar, Isuse Čhaveja Embare Devleso? Xav tu sovli e Devlesa te ma muči man!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta urkisarda zurale: ¡Na amisao manchar, Jesus, Chavo katar o Del e milosoko! ¡Mangav tutar ando anav e Devleko te na patisare man!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai çîpisardea zurale muiesa: „So sî ma te kărau Tusa, Isuse, Šeau le Devllehko Kolehko But Baro? Solaxau tu andoa Anau le Devllehko, te na kăznis ma!”