Mark 6:14 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O amperato Herodo ašundias so den duma pa o Jesus kai lesko anav areslo vestime, ai phenen: O Jono kai boldias živindisailo anda le mule, ai si anda kudia ke si lestar čudeni.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai o amperato o Herod ashundias e viasta pa Jesus. Le manush phenenas, "Kado si o Iovano o baptisto, zhuvindisailo pai martia. Anda kodia si les e putiera te kerel mirakluria."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O amperato Herodo ašundias so den duma pa o Jesus kai lesko anav areslo vestime, ai phenen: O Jono kai boldias živindisailo anda le mule, ai si anda kudia ke si lestar čudeni.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И шундя́ кра́ли Иродо пал дава́, пал-дова́ со Исусо́скиро лав яця́ джиндло́; и мануша́ ракирдэ́: “Иа́но Болдэипнари отджидыя́ мулэ́ндыр, и палдава́ лэ́стэ исын дасави́ зор.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I šundiá králi Irodo pal davá, pal-dová so Isusóskiro lav jaciá džindló; i manušá rakirdé: “Iáno Boldeipnari otdžidyjá muléndyr, i paldavá léste isyn dasaví zor.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A pale godova ašundas vi o caro Irod, kaj e Isusesko alav postanisardas pindžardo. Jek phenenas: “Godova si o Jovano savo bolelas. Uštilo andar e mule, thaj zato akana šaj ćerel e silne čudurja.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O charo o Erodes asunda kai dena orba katar o Jesus, soke leki viasta llelia pe suako rig. A Nesave llene ppenena: “O Juan gua kai kristila ustilo katar o meripe, ta goleke vou sai cherel gala bare ezgode.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O charo o Erodes asunda kai dena orba katar o Jesus, soke leki viasta llelia pe suako rig. A Nesave llene ppenena: “O Juan gua kai kristila ustilo katar o meripe, ta goleke vou sai cherel gala bare ezgode.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Ninna o baro rai, o Herodes, shunas o Jesusestar. An o tselo them rakran le lestar. I menshe penan: “O Johanni, kowa, kai i menshen taufras, stas i mulendar pre. Doleske hi les i soor, te krell lo sawo baro koowa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj ašunda o thagar Irod, kaj o alav e Isusosko but šundilo thaj phenda: O Jovan Bolipesarutnesko mulendar uštilo, thaj godoleske kerel sikadimata.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Ninna o baro ray, o Herodes, shounas o Yezousestar. An o tselo them rakran le lestar. I menshe penan: “O Yohanni, kova, kay i menshen taufras, stas i moulendar pre. Doleske hi les i zoor, te krell lo savo baro koova.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis Herodes pes pal oda došunďa, bo všadzik pes vakerelas pal o Ježiš. A varesave džene phenenas: „Oda o Jan Krsťiťeľ ušťiľa andral o meriben, vašoda les hin kajsi zor te kerel o zazraki.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O caro o Irod šunda bašo Isus golese kaj savore vaćarena lestar. Nesave manuša phenena: “Gova si o Jovane o Krstitelj savo uštilo tare mule, golese šaj ćerol kala čudesura.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O charo o Erodes asunda kai dena orba katar o Jesus, soke leki viasta llelia pe suako rig. A Nesave llene phenena: O Juan gua kai kristila ustilo katar o meripe, ta goleke vou sai cherel gala bare ezgode.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Thagar o Irod, ašundea dindoi pe duma poa Isus, savehko Anau arăslosas but ašundo; thai phendea: „O Ioan Bolditorii uštilo andal mulle, thai anda kodea kărăn buti kadala zora anda leste.”