Mark 6:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai ke o Jono phenelas leske: Nai tuke slobodo te les la řomnia tjire phraleski.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke o Iovano phenelas ka Herod, "Nai tuke slobodo te les e rhomni cho phraleski."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai ke o Jono phenelas leske: Nai tuke slobodo te les la řomnia tjire phraleski.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со Иа́но ракирдя́ Иродоскэ: “Ту́кэ нашты́ тэ лэспэ пэ́скирэ-пшалэ́скирэ ромня́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so Iáno rakirdiá Irodoske: “Túke naštý te lespe péskire-pšaléskire romniása.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Irod lija lat romnjaće a o Jovano stalno phenelas lešće: “Či tromas te les pale romnji ćire phralešće romnja!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Juan ppendaia e Erodeseke: “Tu nasti chere chiri e romi che pplaleki.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Juan ppendaia e Erodeseke: “Tu nasti chere chiri e romi che pplaleki.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj o Jovan vakerdasa e Irodoske: Našti tut te ovel ćire phraleski romni.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
o Jan phenelas le Herodesoske: „Našťi džives le phraleskra romňaha!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese kaj o Jovane angleder vaćarola e Irodese: “Našti le romnjaće će phralese romnja!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Juan phendaia e Erodeseke: Tu nasti chere chiri e rromi che phlaleki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai o Ioan phenelas le Irodohkă: „Nai tukă meklino te nikrăs la romnea te phraleskărea!”