Mark 6:48 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo dikhlias ke sas lenge trudno te spiden; ke e balval avelas pe lende. Angla savořende te uštel o dies, vo gelo karing lende, phirelas pe e maria, ai vo kamelas te nakhel le.
Romani 1984 (American Standard Version)
Dikhlia kai sas le but chino te visilin o chuno; ke barval phurdelas zurales pe lende, mashkar le trin ai le shov chasuria diminiatsake, O Jesus avilo karing lende, phirelas po pai, ai wo nakhelas pasha lende.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo dikhlias ke sas lenge trudno te spiden; ke e balval avelas pe lende. Angla savořende te uštel o dies, vo gelo karing lende, phirelas pe e maria, ai vo kamelas te nakhel le.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыр Ёв дыкхця́, со ёнэ гребинэнас вёслэнца (ровленца) пир зор, пал-дова́ со балва́л сыс пэ лэ́ндэ – сыс машки́р три́то и шта́рто мардо́ (шту́нда) ратя́киро, ґа́да, Ёв лыя́ тэ джал кэ ёнэ, штавиндой пир мо́рё (дэрья́в); и Ёв мыслиндя дро ило́ тэ проджал пашэ́ лэ́ндэ дурэды́р,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I syr Jov dykhciá, so jone griebinenas vjoslenca (rovlienca) pir zor, pal-dová so balvál sys pe lénde – sys maškír tríto i štárto mardó (štúnda) ratiákiro, ĥáda, Jov lyjá te džal ke jone, štavindoj pir mórjo (derjáv); i Jov myslindia dro iló te prodžal pašé lénde duredýr,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus dikhla sar e učenikurja phare veslin kaj phurdelas e suprotno balval, pa varekaj katar o trito dži ko šovto sato detharinako, o Isus avilo dži lende gajda kaj phirelas po paj. Kamlas te naćhel paše lende,
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta dikkla kai nasti cherena te llal angle e llimia soke e balau chalavela lenge anglal. A kana lena te pparron e zore llelo lende o Jesus ppirindo upral pe mora, ta lela te nakkel pasa lende,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
ta dikkla kai nasti cherena te llal angle e llimia soke e balau chalavela lenge anglal. A kana lena te pparron e zore llelo lende o Jesus ppirindo upral pe mora, ta lela te nakkel pasa lende,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un i sorelo ducho phurdas pral o baro pani, un das ap lende. Un job dikas, har jon pen tele maran an o bero, te wenn le pash o them. Sik taissarlake, his jaake starenge, was lo pash lende, un djas ap o baro pani, un kamas langs lende te djal.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj dikhla len sar mučin pes tradindoj, kaj i balval phudelas pe aver rig. Thaj trujal štarto arakhavni e raćake reslo lende phirimasa po derav; thaj mangla te nakhel paša lende.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun i zorelo dourho phourdas pral o baro pani, oun das ap lende. Oun yob dikas, har yon pen tele maran an o bero, te venn le pash o them. Sik taysarlake, his yaake starenge, vas lo pash lende, oun djas ap o baro pani, oun kamas langs lende te djal.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš dikhľa, hoj pes o učeňika trapinen le veslenca, bo phurdelas pre lende e balvaj. Avľa ke lende, sar imar vidňisaľolas, no mek sas rat. Phirelas pal o moros a kamľa pašal lende te predžal.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Dikhlja kaj naštine te veslin, golese kaj i balval phurdola premal lende. Maškare trin em šov o sato sabalje avilo o Isus dži lende phirindoj po jezero. Vov manglja te načhol paše lende,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta dikhla kai nasti cherena te llal angle e llimia soke e balav chalavela lenge anglal. A kana lena te pharron e zore llelo lende o Jesus phirindo upral pe mora, ta lela te nakhel pasa lende,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dikhlea le jenen kă kăzninpe te vîslin, kă e bravall nas lengă laši. Thai ando štarto straja andai reat, gălo lende, phirindoi pe marea.