Mark 6:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo phendias lenge te na len pesa khanči pe o drom, ferdi jekh rovli; te ne avel len manřo, či gono, či love xurde ande e prastia;
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai phendia lenge, "Na len khanchi tumensa po drom kai zhan, ferdi iek rovli; na len gono, vai manrho, vai love ande tumare posucha;
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo phendias lenge te na len pesa khanči pe o drom, ferdi jekh rovli; te ne avel len manřo, či gono, či love xurde ande e prastia;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и дыя́ лэ́нгэ, акэ, саво́ припхэныбэ́н: “На лэн пэ́са нисо́, апри́ч дэсто́; ни хабэ́н, ни гоно́, ни ловэ́ пал кусты́к,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i dyjá lénge, ake, savó priphenybén: “Na len pésa nisó, apríč destó; ni xabén, ni gonó, ni lové pal kustýk,
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Zapovedisarda lenđe te na len pesa po drom khanči osim rovlji, ni mangro, ni trjasta, ni bakarne lovora.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenda lenge te na inllaren niso e dromeke, samo iek rovli. Ta saia te na inllaren ni jape ni love.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta ppenda lenge te na inllaren niso e dromeke, samo iek rovli. Ta saia te na inllaren ni jape ni love.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas lenge soreles: “Lenn tchi tumentsa ap o drom, kokres i kasht un kircha. Lenn kek maro, kek possita, kek lowe, witar gar i duito gad!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj vaćardine lenge kaj khanči te na len po drom sem e rovli: ni traste, ni maro, ni love an kustik;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas lenge zoreles: “Lenn či t'mentsa ap o drom, kokres i kasht oun kirrha. Lenn kek maro, kek possita, kek love, vitar gar i douyto gad!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Prikazinďa lenge: „Ma len tumenca pro drom ňič, aňi maro, aňi love andro sirimos, aňi zajdica, ča e paca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj vaćarda lenđe: “Ma te len khanči tumencar, ni mangro, ni trasta, ni bakarna parave ane tumare poske, samo jekh rovli.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta phenda lenge te na inllaren niso e dromeke, samo iek rovli. Ta saia te na inllaren ni jape ni love.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Mothodea lengă te na len khanči pesa po dron numai khă rowli; te na avele či manŕo, či straiça, či love xarkumakă po brečinari;