Mark 7:20 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo mai phenel: So anklel avri anda o manuš, kudo si kai mahril le manušes.
Romani 1984 (American Standard Version)
Mai phendia lenge, so anklel andal manush kodia si kai kerel andal manush marime angla Del.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo mai phenel: So anklel avri anda o manuš, kudo si kai mahril le manušes.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв ракирдя́: “Дова́, со выджа́ла манушэ́стыр, кодова́ кэрэ́ла манушэ́с нажужэса;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov rakirdiá: “Dová, so vydžála manušéstyr, kodová keréla manušés nažužesa;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj još majdur motholas: “Okova so inkljel andar e manušesko ilo ćerel e manuš te avel melalo anglo Del.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i ppenda: —So likel katar o manus, gua si so cherel le te avel melalo.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ta i ppenda: —So likel katar o manus, gua si so cherel le te avel melalo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “O tchilatchepen, hoi dran o mensheste win wella, kowa krell les pale-tchiddo.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Vađe phenda: So inkljel andar o manuš godova mahril e manuše.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “O čilačepen, hoy dran o mensheste vin vella, kova krell les pale-čiddo.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A phenďa: „Le manušes meľarel andre oda, so avel andral leste avri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj vadži vaćarda: “So ikljol andaro manuš gova meljarol e manuše anglo Dol.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta i phenda: So likel katar o manus, gua si so cherel le te avel melalo.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O mai phendea: „So anklel andoa manuši, kodoa maril le manušes.