Mark 7:29 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Atunči vo phenel lake: Pala kadia vorba, žia, o duxo anklisto avri anda tjiri šei.
Romani 1984 (American Standard Version)
Antunchi O Jesus phendia lake, "Ke tu phendian kadala vorbi, zha khere, o beng anklisto avri anda chi shei."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Atunči vo phenel lake: Pala kadia vorba, žia, o duxo anklisto avri anda tjiri šei.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв пхэндя́ ла́кэ: “Пал дава́ лав, джа́; выгия́ на́лачхо ду́хо (фа́но) тырэ́ чхатыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov phendiá láke: “Pal davá lav, džá; vygijá nálačho dúho (fáno) tyré čhatyr.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus phendas laće: “Zbog godova kaj phendan akava, dža ćhere. O bilačho duho inkljisto andar ćiri čhej.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Soke dian orba gia, llatar esmiro. O llavolo likisto katar chi chorri.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lake: —Soke dian orba gia, llatar esmiro. O llavolo likisto katar chi chorri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Penas lo ap late: “Hawo baro lab! Doleske penau tuke: Dja khere! Ko beng djas dran tiri tchate win.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenda lake: Vaš akava lafjori, đa, inkljilo o beng andar e ćhaj ćiri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Penas lo ap late: “Havo baro lab! Doleske penau touke: Dja khere! Ko beng djas dran tiri čate vin.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke lake phenďa: „Vaš kada lav, so phenďal, dža! O demonos imar geľa avri andral tiri čhaj.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani o Isus vaćarda laće: “Zbog kava so vaćardan šaj dža čhere. Iklilo o bilačho duxo andari ći čhejori.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lake: Soke dian orba gia, llatar esmiro. O llavolo likisto katar chi chorri.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Atunčeara o Isus phendea lakă: „Anda e vorba kadea, jeatar; ankăsto o beng anda ti šei.”