Mark 7:37 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Von sas ande e pria bari čudenia, ai phenenas: Vo kerel sa sar mai šukar; ai inke kerel te ašunen le kašuke, ai te den duma le mutsi.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ta o narodo chudisailo, phenelas, "So godi kerel si desea mishto. Wo kerel le kashuke te ashunen, ai kerel le muto te den duma savsem mishto.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Von sas ande e pria bari čudenia, ai phenenas: Vo kerel sa sar mai šukar; ai inke kerel te ašunen le kašuke, ai te den duma le mutsi.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ёнэ зоралэ́с дивиндлэ́пэ и ракирдэ́: “Саро́ шука́р, со Ёв кэрдя́, Ёв аж кашукэн и бичибитконэн высастякирдя́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I jone zoralés divindlépe i rakirdé: “Saró šukár, so Jov kerdiá, Jov až kašuken i bičibitkonen vysastiakirdiá.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
But divinas pe thaj phenenas: “Sa so ćerel si zurale lačhe – vo ćerel te e kašuće manuša ašunen thaj e neme te ćeren svato!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von chudisaile but, ta ppenena: “Sogo cherel si sukar. ¡Cherel llik e kasuke te asunen ta e nemave te den orba!”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A von chudisaile but, ta ppenena: “Sogo cherel si sukar. ¡Cherel llik e kasuke te asunen ta e nemave te den orba!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un kolenge, kai kowa shunan, atchas o rakepen krik, un jon penan: “O Jesus kras lauter mishto. Kolen, kai nashte shunenn gar, krell lo, te shunenn le. Un kolen, kai rakrenn nashte gar, krell lo, te rakrenn le.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj but baro barikanipe čherde lesa vakerindoj: Sa lačhe kerel; vi e kašuken te ašunen vi e laloren te vakeren.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun kolenge, kay kova shounan, ačas o rakepen krik, oun yon penan: “O Yezous kras lauter mishto. Kolen, kay nashte shounenn gar, krell lo, te shounenn le. Oun kolen, kay rakrenn nashte gar, krell lo, te rakrenn le.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Igen pes čudaľinenas a phenenas: „Savoro kerel mištes! Mek the le kašukenge del te šunel a le ňemenge te vakerel!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E manuša baš but čudisajle thaj vaćarena: “Vov sa so ćerol si but šukar! Vov ćerol e kašuće te šunen thaj e lalore te vaćaren!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A von chudisaile but, ta phenena: Sogo cherel si sukar. ¡Cherel llik e kasuke te asunen ta e nemave te den orba!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
On sas mirime pai măsura dă but, thai phenenas: „Sar kărăle minunime; orta i le kašukăn kărăle te ašunen, thai le muçăn te den duma.”