Mark 8:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Jesus gelo-tar, peske vortakonsa, ande le gava katar o Tsesarea anda o Filipo, ai vo pušel le pe e vurma: So phenen ke me sim?
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus ai leske disipluria geletar andel gava ando them Caesarea Philippe: ai sar zhanas phushlias katar peske disipluria, "Kon mothon le manush ke sim?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Jesus gelo-tar, peske vortakonsa, ande le gava katar o Tsesarea anda o Filipo, ai vo pušel le pe e vurma: So phenen ke me sim?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со сыкляибнытконэ́нца гинэ́ Галилеятыр дрэ гава́ Кесариякирэ Филипоскирэ. Пир дром Ису́со пхуця́ Пэ́скирэ сыкляибнытконэндыр: “Пал конэ́стэ Ман прилэ́на мануша́?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso sykliaibnytkonénca giné Galilejatyr dre gavá Kiesarijakire Filiposkire. Pir drom Isúso phuciá Péskire sykliaibnytkonendyr: “Pal konéste Man priléna manušá?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Askal o Isus thaj lešće učenikurja đele ande okolne gava oko e Kesarija e Filipešći. Dok sas još po drom, o Isus phučlas pire učenikonen: “So phenel o them, ko sem me?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ta leke disipulura llele ande forichura kai sea pasa ppuv katar e Sesarea katar o Filipo. E dromea o Jesus puchla pe disipulonen ta ppenda lenge: —¿Ko ppenen e llene kai sem me?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ta leke disipulura llele ande forichura kai sea pasa ppuv katar e Sesarea katar o Filipo. E dromea o Jesus puchla pe disipulonen ta ppenda lenge: —¿Ko ppenen e llene kai sem me?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus djas peskre malentsa dureder un was an kol gaba pash o foro Cesarea Filipi. Ap o drom putchas lo peskre malendar: “Hoi penenn i menshe, koon me hom?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj inklistilo o Isus thaj e sikavne leske ane gava Kesarijake Filiposke; thaj dromal phućindoj e sikavnen piren vakerindoj lenge: So vakeren e manuša, kon se me?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous djas peskre malentsa doureder oun vas an kol gaba pash o foro Cesarea Filipi. Ap o drom poučas lo peskre malendar: “Hoy penenn i menshe, koon me hom?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis geľa o Ježiš le učeňikenca andro gavora paš e Filiposkri Cezarea. Pal o drom lendar phučľa: „So pal mande phenen o manuša? So phenen, hoj ko me som?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Pale gova o Isus thaj lese sikade đele ane gava paši Kesarija e Filipesi. I odrumal pučlja e sikaden: “So vaćaren e manuša, ko sem me?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus ta leke disipulura llele ande forichura kai sea pasa phuv katar e Sesarea katar o Filipo. E dromea o Jesus puchla pe disipulonen ta phenda lenge: ¿Ko phenen e llene kai sem me?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Isus teleardea Pehkă jenença ande le gava la Čezareiakă le Filiposti. Po drom thodea lengă kakoa pušlimos: „Kon phenen le manuši kă sîm Me?”