Mark 8:33 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o Jesus, amboldinisailo ai dikhel pe peske vortača, del duma pe leste, ai phenel: Palpale mandar, Satan! Ke tu či dikhes le dieli le Devleske, tut si tu ferdi ginduri manušenge.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kana O Jesus amboldinisailo, dikhlia pe peske disipluria, ai phenel le Petresko, "Le tu angla mande, Satano!(Beng!) Ke che ginduria na le Devleske, nume le manusheske."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o Jesus, amboldinisailo ai dikhel pe peske vortača, del duma pe leste, ai phenel: Palpale mandar, Satan! Ke tu či dikhes le dieli le Devleske, tut si tu ferdi ginduri manušenge.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со рисия́ и дыкхця́ Пэ́скирэ сыкляибнытконэ́н и припхэндя́ шылалэс Пэтрискэ: “Криг Ма́ндыр, на́лачхо! Ту думинэса пал манушы́тко, а на пал Дэвлы́тко.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso risijá i dykhciá Péskire sykliaibnytkonén i priphendiá šylales Petriske: “Krig Mándyr, nálačho! Tu duminesa pal manušýtko, a na pal Devlýtko.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus bolda pe, dikhla pe pire učenikurja thaj ukorisarda e Petre alavenca: “Džatar mandar, Sotono, kaj tu či gndis pe okova so si e Devlesko, nego so si e manušesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus boldinailo, dikkla pe disipulura ta dia po Pedro, ta ppenda leke: —¡Le tut mandar Satanas! Tu ni dikke e ezgode sargo o Del, tu dikke len sargo manus.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus boldinailo, dikkla pe disipulura ta dia po Pedro, ta ppenda leke: —¡Le tut mandar Satanas! Tu ni dikke e ezgode sargo o Del, tu dikke len sargo manus.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jesus rissras pes trujel, dikas ap peskre malende, un das o Petres trad un penas: “Dja tuke, tu beng! Tu kameh gar, hoi o Dewel kamella, na-a, tu kameh, hoi i menshe kamenna.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov, irisarindoj thaj dikhindoj pe sikavne pire, daravda e Petre vakerindoj: Đa mandar, benga; kaj tu ni paćas godova so si e Devlesko aj so si e manušesko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yezous rissras pes trouyel, dikas ap peskre malende, oun das o Petres trad oun penas: “Dja touke, tou beng! Tou kameh gar, hoy o Devel kamella, na-a, tou kameh, hoy i menshe kamenna.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš visaľiľa, dikhľa pro učeňika a pokarhinďa le Peter: „Dža mandar het, satan, bo na gondoľines pre le Devleskre veci, ale pre le manušeskre!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus irisajlo, dikhlja pe sikaden thaj korisada e Petre: “Dža mandar, Satano, golese kaj tuće ani gođi naj e Devlikane buća, nego e manušikane!”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus boldinailo, dikhla pe disipulura ta dia po Pedro, ta phenda leke: ¡Le tut mandar Satanas! Tu ni dikhe e ezgode sargo o Del, tu dikhe len sargo manus.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus amboldi'lo thai dikhlea pe Pehkă jene, xaleape le Petrosa, thai phendea lehkă: „Pala Mande, Bengîna! Anda kă tu či des tu godi kal butea le Devllehkă, ta kal butea le manušengă.”