Mark 9:19 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vitsa kai či patial, phenel lenge o Jesus. Ži kana avava me tumensa? Ži kana ninkerava me tumen? Anen les mange.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus dias atweto ai phendia leske, "Tume kai nai tume pachamos, zhi kana trobula te avav tumensa? Zhi kana trobul te rhevdiv tumen? Anen le shavorhes mande!"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vitsa kai či patial, phenel lenge o Jesus. Ži kana avava me tumensa? Ži kana ninkerava me tumen? Anen les mange.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ису́со отпхэндя́ кадасавэ́ лавэ́нца: “О, напатяибнытко ро́до! Кицы́ Ма́нгэ тэ явав тумэ́нца? Ци бут Ма́нгэ тэ вырикирав тумэн? Янэ́н лэс кэ Мэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Isúso otphendiá kadasavé lavénca: “O, napatiaibnytko ródo! Kicý Mánge te javav tuménca? Ci but Mánge te vyrikirav tumen? Janén les ke Me!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Isus pe godova phendas lenđe: “O bipaćivalo naraštajona, dži kaj još trubula te avav tumenca? Dži kaj još trpiva tumen? Anen e čhavre mande.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda: —¡Manusalen bi pachamake! ¿Pe gachin ios morabi te avau tumenchar? ¿Pe gachin ios morabi te terpiu tumen? Anen mange kate e chaurre.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda: —¡Manusalen bi pachamake! ¿Pe gachin ios morabi te avau tumenchar? ¿Pe gachin ios morabi te terpiu tumen? Anen mange kate e chaurre.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi penas o Jesus ap lende: “Hawe menshe han tumer, kai hi tumen kek patsepen! Har rah hunte atchap pash tumende? Har rah rikrap me pash tumende win? Anenn les kate pash mande!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov irisarindoj phenda: O njamo bipaćamneja, džikana ka ovav tumenca? Džikana ka nakhava tumen? Anen les mande.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy penas o Yezous ap lende: “Have menshe han t'mer, kay hi t'men kek patsepen! Har rah hounte ačap pash t'mende? Har rah rikrap me pash t'mende vin? Anenn les kate pash mande!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Ježiš lenge odphenďa: „Ó, manušale bi o pačaben! Mek dži kana tumenca avava? Dži kana tumen mek zľikerava? Anen le čhavores kade paš mande!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O Isus phenda lenđe: “O, bipačavno bijandipe! Kobor ka avav tumencar? Kobor ka trpiv tumen? Anen e čhavore mande.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda: ¡Manusalen bi pachamake! ¿Pe gachin ios morabi te avav tumenchar? ¿Pe gachin ios morabi te terpiu tumen? Anen mange kate e chaurre.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
„O neamo bipateimahko!” phendea lengă o Isus. „Ji kana avaua tumença? Ji kana răbdiua tume? Anen les Mande.”