Mark 9:24 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Strazo o dad la glatako tsipil: Me patiav! aidi t'ažutisares ma te patiav mai but!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai strazo o dat le glatasko tsipisardia, ai phendia le asuasa, "Devla, me pachav; zhutis ma te mai pachav."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Strazo o dad la glatako tsipil: Me patiav! aidi t'ažutisares ma te patiav mai but!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Екха́тыр (сра́зу) тэрнэ́-бэршэнгиро дад дыя́ го́дла и пхэндя́ ясвэ́нца: “Раё Дэ́вла! Мэ патя́ва, помогин Мирэ́ напатяибнаскэ!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Jekhátyr (srázu) terné-beršengiro dad dyjá gódla i phendiá jasvénca: “Rajo Dévla! Me patiáva, pomogin Miré napatiaibnaske!”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A e čhavesko dad odma čhuta muj: “Paćav! Pomožisar manđe te majbut paćav!”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o dad e chaurreko urkisarda: —Me pachau ¡Pomozisar man te pachau mai but!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Ondaka o dad e chaurreko urkisarda: —Me pachau ¡Pomozisar man te pachau mai but!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koi das o tchaweskro dad gole: “Me patsau. Miro patsepen hi gar baro. Kre, te patsap budeder!”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj sigo dindoj vika o dad e ćhavoresko asvenca vakerela: Paćav, Devlutneja, loćharsar munre bipaćajmaske!
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koy das o čaveskro dad gole: “Me patsau. Miro patsepen hi gar baro. Kre, te patsap boudeder!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ole čhaveskro dad takoj zvičinďa: „Pačav, Rajeja! Pomožin mange, hoj feder te pačav!“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
O dad e čhavoreso sigate dija vika: “Pačav! Pomogni manđe po but te pačav.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o dad e chaurreko urkisarda: Me pachau ¡Pomozisar man te pachau mai but!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Andakhdata o dadd le šaoŕăhko çîpisardea iasfănça: „Pateau Raia! Kande le bipateaimahkă mîŕăhkă!”