Mark 9:27 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa o Jesus lias les vastestar, uštiadias les. Ai vo bešel pe punřende.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa O Jesus lia les vastestar, ai vazdia les; ai wushtilo.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa o Jesus lias les vastestar, uštiadias les. Ai vo bešel pe punřende.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ису́со лыя́ тэрнэ́-бэршэнгирэс пало́ васт, помогиндя (дыя́ васт) тэ ґаздэлпэ и одова́ уштыя́ пэ ґэра́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Isúso lyjá terné-beršengires paló vast, pomogindia (dyjá vast) te ĥazdelpe i odová uštyjá pe ĥerá.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali o Isus lija les palo vas, vazda les opre thaj o čhavro uštilo.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus, istarda le e vastetar, vazdia le; ta o chaurro ustilo pe porrne.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A o Jesus, istarda le e vastetar, vazdia le; ta o chaurro ustilo pe porrne.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O Jesus tapras les pash o wast, un mukas les pre te stell. Un job stas pre.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A o Isus, lindoj vastestar, vazdla les; thaj uštilo.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O Yezous tapras les pash o vast, oun moukas les pre te stell. Oun yob stas pre.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale o Ježiš chudňa le čhavores vastestar, hazdňa les a ov ušťiľa.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A o Isus dolda le taro va, vazdija le thaj o čhavo uštilo.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Jesus istarda le e vastetar, vazdia le ta o chaurro ustilo pe porrne.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta o Isus azbadea les vastestar, thai vazdea les. Thai o ušti'lo ande pînŕănde.