Mark 9:28 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Kana o Jesus gelo ande o kher, leske vortača pušen les korkořo. Sostar naštisardiam ame te gonisaras kudo duxo?
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai kana O Jesus avilo ando kher, leske disipluria line les rigate, ai phushle les, "Sostar nashti gonisardiam les ame?"
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Kana o Jesus gelo ande o kher, leske vortača pušen les korkořo. Sostar naštisardiam ame te gonisaras kudo duxo?
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли Ису́со загия́ дро кхэр, Лэ́скирэ сыкляибны́тка екх пэ екх пхучнэ́ Лэ́стыр: “Со́скэ амэ на могиндям тэ вытрадас на́лачхо ду́хо (фа́но)?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli Isúso zagijá dro kher, Léskire sykliaibnýtka jekh pe jekh phučné Léstyr: “Sóske ame na mogindiam te vytradas nálačho dúho (fáno)?”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana dija andre ando ćher, lešće učenikurja phučline les korkoro pe rig: “Sostar amen našti tradam godole bilačhe duhos?”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal o Jesus dia ande iek cher, ta leke disipulura puchle le korkorre ta ppende leke: —¿Soke amen nasti tradiam gole duo?
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal o Jesus dia ande iek cher, ta leke disipulura puchle le korkorre ta ppende leke: —¿Soke amen nasti tradiam gole duo?
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Har o Jesus khere was, un jon kokres his, putchan leskre mala lestar: “Hoske tradam mer ko benges nashte gar win?”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj kana dijas ano kher, phučle les e sikavne leske korkore: Sose les amen naštisardam te tradas?
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Har o Yezous khere vas, oun yon kokres his, poučan leskre mala lestar: “Hoske tradam mer ko benges nashte gar vin?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A paľis sar imar o Ježiš avľa andro kher a sas korkoro le učeňikenca, phučle lestar: „Soske les amen našťi tradňam avri?“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana o Isus đelo ano čher thaj sasa pe sikadencar korkoro, von pučlje le: “Sose amen naštine te ikala e bilačhe duxo?”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal o Jesus dia ande iek cher, ta leke disipulura puchle le korkorre ta phende leke: ¿Soke amen nasti tradiam gole duo?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana šutea pe o Isus ando khăr, le jene Lehkă line Les rigate thai pušle Les: „Ame sostar naštisardeam te ankalavas o duxo kadoa?”