Matthew 10:33 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Numa kudo kai phenel angla o narodo ke či prinžiarel ma, vi me phenav angla muřo dad kai si ande o čeri ke me či prinžiarav les.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa kon godi mothola ke nai murho anglal manush, vi me mothava ke nai murho angla murho Dat kai si ando rhaio.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Numa kudo kai phenel angla o narodo ke či prinžiarel ma, vi me phenav angla muřo dad kai si ande o čeri ke me či prinžiarav les.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и вари-савэ́стыр, кон отпхэнэлапэ Ма́ндыр анги́л манушэ́ндэ, кодолэстыр Мэ адя́кэ-паць отпхэнавапэ анги́л Мирэ́ Дадэ́стэ, Саво́ исын дро Болыбна́скиро Раё.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i vari-savéstyr, kon otphenelape Mándyr angíl manušénde, kodolestyr Me adiáke-pac' otphenavape angíl Miré Dadéste, Savó isyn dro Bolybnáskiro Rajo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A ko god odreknil pes mandar anglo them, vi me odrekniva man lestar angle mungro Dad nebesko.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a vareko te ppenela kai ni pinllarel man angla e manusa, i me ka ppenau kai ni pinllarau le angla mo Dad kai si ando miloso.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a vareko te ppenela kai ni pinllarel man angla e manusa, i me ka ppenau kai ni pinllarau le angla mo Dad kai si ando miloso.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Koon man buchoste della glan i menshende, koles dau me ninna buchoste glan miro dadeste an o bolepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A ko durol mandar anglal e manuša, ka durivavav vi me lestar anglal o Dad mlo savo si po badali.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Koon man bourhoste della glan i menshende, koles dau me ninna bourhoste glan miro dadeste an o bolepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ko man zaprinela anglo manuša, oles the me zaprinava angle miro Dad, so hino andro ňebos.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A ko odreknil pe mandar angle manuša kate ki phuv, me ka odrekniv man lestar anglo mo Dad savo si ko nebo.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a vareko te phenela kai ni pinllarel man angla e manusa, i me ka phenav kai ni pinllarav le angla mo Dad kai si ando miloso.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
ta orkon šudela pe Mandar angla le manuši, šudaua Ma i Me lesatr angla Muro Dadd kai sî andel čerurea.