Matthew 10:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Sastiaren le nasvalen, živindin le mulen, vužaren le žiungale nasvalen, gonin le demonon. Tume lian ivia, den ivia.
Romani 1984 (American Standard Version)
Sastiaren le naswalen, zhuvindin le mulen, vuzharen le lepra, gonin avri le bengen. Tume lian ivia, ivia den.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Sastiaren le nasvalen, živindin le mulen, vužaren le žiungale nasvalen, gonin le demonon. Tume lian ivia, den ivia.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Састякирэн насвалэн, жужакирэн проказытконэн, отджиджякирэн мулэн, традэ́н яври́ налачхэ́ ду́хи (фаны); би ловэнгиро дорэснэ́, би ловэнгиро отдэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Sastiakiren nasvalen, žužakiren prokazytkonen, otdžidžiakiren mulen, tradén javrí nalačhé dúhi (fany); bi lovengiro doresné, bi lovengiro otdén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Sastaren e nasvalen thaj okolen saven si guba, vazden e mulen, thaj traden e bilačhe duhonen andar e manuša. Ivija dobisardine, ivija vi den.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sastaren e nasualen ta i e llenen kai si pe lende e lepra, llungaven e mulen traden avri e llavolonen; so lien llabe den le i tumen llabe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Sastaren e nasualen ta i e llenen kai si pe lende e lepra, llungaven e mulen traden avri e llavolonen; so lien llabe den le i tumen llabe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Krenn i nasselen sasto, un krenn i mulen djido! Un kolla, kai i djungelo nasslepen ap o mass hi, kolen krenn ninna sasto! Tradenn i bengen dran i menshende win! Kai soor dom tumen tchitcheske. Doleske krenn kowa ninna tchitcheske, un lenn kek lowe lendar!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
E nasvalen sastaren, e đeramnen khosen, e mulen vazden, e bengoren traden; po davipe lijen, po davipe thaj den.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Krenn i nasselen sasto, oun krenn i moulen djido! Oun kolla, kay i djoungelo nasslepen ap o mass hi, kolen krenn ninna sasto! Tradenn i bengen dran i menshende vin! Kay zoor dom t'men čičeske. Doleske krenn kova ninna čičeske, oun lenn kek love lendar!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le nasvalen sasťaren avri, le malomocnen žužaren, le mulen uštaven andral o meriben, le demonen traden avri. Hijaba chudňan, hijaba den.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
E nasvalen sastaren, e mulen vazden, e gubavonen thoven, e benđen traden. Badava dobisaden, badava den.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Sastaren e nasualen ta i e llenen kai si pe lende e lepra, llungaven e mulen traden avri e llavolonen, so lien llabe den le i tumen llabe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sastearăn le nasfalen, ušteaven le mullen, ujearăn le leprošen, ankalaven avri le bengăn. Bi lovengo lean, bi lovengo te den.