Matthew 11:10 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ke si kudo kai si pa leste ramome: Eta, me tradav muřes mai angle kai phenel angla tjiri fatsa, te lašiarel tjiri vurma angla tute.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke kodo si kai si ramome pa leste: 'Tradava murho podaitori mai anglal tutar te getol o drom angla tute."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ke si kudo kai si pa leste ramome: Eta, me tradav muřes mai angle kai phenel angla tjiri fatsa, te lašiarel tjiri vurma angla tute.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
дава́ исын кодова́, пал савэ́стэ исын чхиндло́: ‘Акэ, Мэ бичхава́ва Мирэ́ выкэдынэ́ Манушэ́с анги́л Ту́тэ, Саво́ кэрэ́ла дром Тыро́ анги́л Ту́тэ.’
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
davá isyn kodová, pal savéste isyn čhindló: ‘Ake, Me bičhaváva Miré vykedyné Manušés angíl Túte, Savó keréla drom Tyró angíl Túte.’
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
O Jovano si okova pale savo si ramome ando Sveto lil: ‘Ake, me bičhalav angle tute mungre glasnikones thaj vo lačharela o drom angle tute.’
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o Juan si kai si pisime letar: ‘Me bichalau me porauko angla tu, te lacharel chuke o drom.’
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Soke o Juan si kai si pisime letar: ‘Me bichalau me porauko angla tu, te lacharel chuke o drom.’
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Lestar hi tchinlo an o Debleskro lab: O Dewel penas ap peskro tchaweste: Me bitchrau i murshes glan tute ap o drom, te krell lo tuke i drom, te nai wess pash i menshende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj vov si godova savestar si hramome: Eke, me bičhalav e phakale mle anglal o muj tiro, savo ka gatisarel o drom tiro anglal tute.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Lestar hi činlo an o Debleskro lab: O Devel penas ap peskro čaveste: Me bičrau i morshes glan toute ap o drom, te krell lo touke i drom, te nay vess pash i menshende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Bo ov hin oda, pal kaste hin pisimen: ‚Me bičhavav mire poslos anglal tu a ov tuke pripravinela o drom.‘
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Golese so si o Jovane manuš kastar o Dol vaćarda ane piro Sveto lil: ‘Akh, me bičhalav angle tute me glasniko, savo ka pripremil tuće o drom.’
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Soke o Juan si kai si pisime letar: Me bichalav me profeta angla tu, te lacharel chuke o drom.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă o sî kukoa kai phendea pe ramosardo pe pa leste: „Dikta, tradau angla e faça Tiri, Mîŕă solos, kai lašarăla Tukă o drom angla Tute.”