Matthew 11:19 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
O Šiav le manušesko avilo, xalas ai pelas, ai von phende: Vo si xamatori ai kai pel, jekh vortako kudalenge kai kjiden e taksa ai le narodosko kai si nasul. Numa o godiaverimos sas sikado pala so kerdias.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Shav le Manushesko xal but ai macharno lo, vortako lo manushensa kai chiden e taksa ai bezexalensa!' Numa lesko chachimos sikadiola pala e buchi kai kerdias."
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
O Šiav le manušesko avilo, xalas ai pelas, ai von phende: Vo si xamatori ai kai pel, jekh vortako kudalenge kai kjiden e taksa ai le narodosko kai si nasul. Numa o godiaverimos sas sikado pala so kerdias.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Явдя́ и Чхаво́ Манушэ́скиро, ха́ла, и пьела, и ёнэ ракирэ́на: ‘Дава́ исын ману́ш, савэ́скэ исын пир ило́ тэ хал, тэ пьел, исын дру́го (мал) мытоскирэ скэдыибнарьенгэ и грэхэнгирэнгэ.’ Нэ Дэвлэ́скиро годьварипэн сыкавэ́ла пэ́скиро чачипэ́н манушэ́нгирэ рэндэ́нца (делэнца), савэ́ прилэ́на дава́ чачипэ́н.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Javdiá i Čhavó Manušéskiro, xála, i p'jela, i jone rakiréna: ‘Davá isyn manúš, savéske isyn pir iló te xal, te p'jel, isyn drúgo (mal) mytoskire skedyibnar'jenge i grehengirenge.’ Ne Devléskiro god'varipen sykavéla péskiro čačipén manušéngire rendénca (dielenca), savé priléna davá čačipén.”
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Avilem me, o Čhavo e Manušesko, savo hav thaj pijav šukar habe, a von phenen: ‘Dik e manušes savo but hal thaj pijel, thaj drugari si e carenikonengo thaj e bezehalengo!’ Okola save prihvatin e Devlešći mudrost sikaven kaj si voj ispravno.”
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal avilo o Chavo e manuseko kai jal ta piel ta ppenen letar, gava si iek lleno kai samo jal ta piel ta kai si amal e llenenchar kai si publikanura ta e manusenchar bilache. A leko bizaipe dikkol ande so cheren sa leke chave.”
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Mapalal avilo o Chavo e manuseko kai jal ta piel ta ppenen letar, gava si iek lleno kai samo jal ta piel ta kai si amal e llenenchar kai si publikanura ta e manusenchar bilache. A leko bizaipe dikkol ande so cheren sa leke chave.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un me, o Mensheskro Tchawo, me wom, chom un pijom, un mandar penenn le: “Kowa hi i baro chapaskro un i pipaskro. Kowa hi i maal kolendar, kai lenn i biboldendar lowe i Remarjenge dren. Un kowa hi i maal kolendar, kai tchilatcho koowa kran un doleske pale-tchiddo hi.” Ninna te rakrenn le jaake, dikenn le ap o Debleskre menshende, kai kowa tchatcho hi, hoi o Dewel krella.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Avilo o Čhavo e Manušesko, savo vi xal vi pijel, a von phenen: Dikh manuše xandžvale thaj molpilo, amal e šulkarenge thaj e bezehenge. Thaj sas čačardo o bižajipe katar e ćhavore lake.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun me, o Mensheskro Čavo, me vom, rhom oun piyom, oun mandar penenn le: “Kova hi i baro rhapaskro oun i pipaskro. Kova hi i maal kolendar, kay lenn i biboldendar love i Remaryenge dren. Oun kova hi i maal kolendar, kay čilačo koova kran oun doleske pale-čiddo hi.” Ninna te rakrenn le yaake, dikenn le ap o Debleskre menshende, kay kova čačo hi, hoy o Devel krella.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avľa o Čhavo le Manušeskro, chalas the pijelas a phende: ‚Dikhen, o manuš, savo peske rado but chal the pijel; ľikerel pes le binošnenca the le colňikenca.‘ O goďaveripen pes presikavel sar čačipen oleha, so kerel.“
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Tegani aviljem me, o Čhavo e manušeso, savo xav šukaripe thaj pijav mol, a tumen vaćaren: ‘Dikh manuš xalano thaj mato! Amal e carincurengo thaj avere grešnikurengo!’ Al e Devleso mudrost ka opravdilpe pe bućencar.”
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal avilo o Chavo e Manuseko kai jal ta piel ta phenen letar, gava si iek lleno kai samo jal ta piel ta kai si amal e llenenchar kai si publikanura ta e manusenchar bilache. A leko bizaipe dikhol ande so cheren sa leke chave.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Avilo o Šeau le manušehko xalindoi thai pilindoi, thai on phenen: „Dikta khă manuši kai xal but thai kai pel moll, khă amal le vamešengo thai le bezexalengo!” Sakadea, o Xaraimos sas čečimatasa ande lakă butea.”