Matthew 12:39 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Vo del len palpale: Jekh vitsa nasul ai kurvarisko mangel jekh čudenia; či avela lenge aver čudenia ke ferdi kudia katar o profeto Jonas.
Romani 1984 (American Standard Version)
O Jesus phendias lenge, ferdi ek vitsa kai si nasul ai kai nai chachimasa le Devlesa mangen semno, numa chi iek chi avela dino, ferdi so kerdiliape ka profeto o Jonah.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Vo del len palpale: Jekh vitsa nasul ai kurvarisko mangel jekh čudenia; či avela lenge aver čudenia ke ferdi kudia katar o profeto Jonas.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ Ёв отпхэндя́ лэ́нгэ, ракири́: “Акэ, исын пэсьцёно и напатяибнытко ро́до, саво́ родэ́ла ґерты́к; на явэ́ла тумэ́нгэ ґерты́к апри́ч Ионаскирэ ґертыкатыр.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne Jov otphendiá lénge, rakirí: “Ake, isyn pes'cjono i napatiaibnytko ródo, savó rodéla ĥiertýk; na javéla tuménge ĥiertýk apríč Ionaskire ĥiertykatyr.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
A o Isus phendas lenđe: “Samo o bilačho thaj o neverno naraštaj rodel znako, ali či dela pe lešće aver znako osim o znako savo dogodisajlo e prorokošće Jonašće.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Gala llene bilache ta kurvaria mangen te dikken iek bari ezgoda Devlikani, a so ka delpe lenge te dikken si so avilape e Jonasea o porauko.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
O Jesus ppenda lenge: —Gala llene bilache ta kurvaria mangen te dikken iek bari ezgoda Devlikani, a so ka delpe lenge te dikken si so avilape e Jonasea o porauko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote penas lo ap lende: Har tchilatcho hi kol menshe, kai djiwenn an kau tsiro. Jon mukan o Debles, un kamenn i baro Debleskro koowa te dikell. Un o Dewel sikrell len tchi wawar har kowa, hoi i menshe ninna ap o Debleskro rakepaskro, o Jona, dikan.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A vov irisarindoj vakerda lenge: O bijanipe đungalo thaj anglačumidino rodel semno; thaj ni ka del pes leske o semno sem semno e Jone profetosko.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote penas lo ap lende: Har čilačo hi kol menshe, kay djivenn an kava tsiro. Yon moukan o Debles, oun kamenn i baro Debleskro koova te dikell. Oun o Devel sikrell len či vavar har kova, hoy i menshe ninna ap o Debleskro rakepaskro, o Yona, dikan.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ov lenge odphenďa: „O nalačhe the o napačivale manuša peske mangen znameňje, ale na ela lenge dino znameňje, ča o znameňje le prorokoskro Jonašiskro.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A vov vaćarda lenđe: “O bilačho thaj preljubničko bijandipe rodol znako thaj ni ka dol pe aver znako samo o znako savo sasa e prorokose e Jonase.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Jesus phenda lenge: Gala llene bilache ta kurvaria mangen te dikhen iek bari ezgoda Devlikani, a so ka delpe lenge te dikhen si so avilape e Jonasea o profeta.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Čeačio phendimos, O phendea lengă: „Khă neamo čiorikano thai butkurvari mangăl khă sămno; ta či dela pe lehkă aver sămno, sar o sămno le proorokohko le Ioanohko.