Matthew 12:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Te žianglianas tume so si kudia: «Me mangav o mištimos ai na te šinaven le žigenien,» tume či dianas pe o strafo kon nai došale.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa te haliardianas so si o divano, 'Mila me mangav te den, ai na sakrifis.' Antunchi chi doshardianas kodolen kai nai doshale.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Te žianglianas tume so si kudia: «Me mangav o mištimos ai na te šinaven le žigenien,» tume či dianas pe o strafo kon nai došale.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ ко́ли тумэ́ джинэнас, со дава́ значынэ́ла: ‘Ковлэ-илы́ткима трэй ма́нгэ, а на да́ро’, тэды тумэ́ на бангякирэнас манушэ́н, савэ́ндэ нанэ банг.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne kóli tumé džinenas, so davá značynéla: ‘Kovle-ilýtkima trej mánge, a na dáro’, tedy tumé na bangiakirenas manušén, savénde nane bang.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kana džangline sas so značil: ‘Majbut voliv te aven milosrdne, nego te prinosin manđe žrtve’, či osudisardinesas okolen save naj došale.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te llanena so si: ‘zalba mangau a na kurbanura’ ni dosarena golen kai inai len dos.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te llanena so si: ‘zalba mangau a na kurbanura’ ni dosarena golen kai inai len dos.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tumer haiwan kol laba gar, hoi o Dewel penas: Me kamau, te han tumer latcho ap i wawarende. Me kamau gar, te marenn tumer mange viechen. Te haiwans tumer, hoi kowa kharella, palle anans tumer kek doosh ap mire malende. Jon anan kek doosh ap pende.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kana kama pale đanen so si godova: Mila mangav a na viktimapašaripe, ni ka krisisaren e bidošalen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
T'mer hayvan kol laba gar, hoy o Devel penas: Me kamau, te han t'mer lačo ap i vavarende. Me kamau gar, te marenn t'mer mange firhen. Te hayvans t'mer, hoy kova kharella, palle anans t'mer kek doosh ap mire malende. Yon anan kek doosh ap pende.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te achaľonas, s'oda hin: ‚Kamav, hoj te aven lačhejileskre, a na hoj mange te anen obeti!‘ – ta na odsudzinďanas le manušen, save hine ňevinna.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Kana bi samo džanena so si gova: ‘O milosrđe mangav a na samo žrtva’, nikad ne bi osudina kolen save naj grešna.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te llanena so si: zalba mangav a na kurbanura ni dosarena golen kai inai len dos.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Te jeanglino so ameal: „Mila kamau, ta na jertfe,” nahkă došaven varesar bidošalen.